1
00:00:00,000 --> 00:00:22,700
FANSUB: H-DONGHUA™

2
00:00:59,833 --> 00:01:02,249
Heaven and earth are in harmony with his virtue

3
00:01:02,667 --> 00:01:04,874
Its brightness is in harmony with the sun and the moon

4
00:01:05,167 --> 00:01:07,291
This is consistent with the four seasons

5
00:01:08,000 --> 00:01:10,457
It is a blessing to be in harmony with the spirit.

6
00:01:45,000 --> 00:01:47,332
His face did not dare to scare people

7
00:01:59,833 --> 00:02:00,957
How is the story?

8
00:02:01,167 --> 00:02:03,166
What is the spirit of this scholar?

9
00:02:05,917 --> 00:02:08,082
He is so strong that he is not even afraid of ghosts

10
00:02:09,417 --> 00:02:11,582
This is completely crazy and absurd

11
00:02:11,875 --> 00:02:13,332
If the ghost is not afraid to leave

12
00:02:13,333 --> 00:02:14,791
Isn't he going to be a victim?

13
00:02:15,958 --> 00:02:17,666
You're a scholar, but you're interesting

14
00:02:17,667 --> 00:02:19,999
Look at your clothes, you are a scholar

15
00:02:21,250 --> 00:02:22,457
embarrassed

16
00:02:22,458 --> 00:02:24,874
The ulama have been ulama for years, but always give up

17
00:02:25,208 --> 00:02:26,999
This is not a provincial exam and failed again

18
00:02:27,292 --> 00:02:29,374
I have to go to a friend from afar

19
00:02:29,375 --> 00:02:31,791
If you want to be a staff member, you must mix the food first

20
00:02:36,667 --> 00:02:37,624
What are you in a hurry for?

21
00:02:37,625 --> 00:02:38,499
Look at the way

22
00:02:38,500 --> 00:02:40,749
There was a street bandit in front of me who killed two of our friends

23
00:02:41,708 --> 00:02:42,749
You guys turn around

24
00:02:43,708 --> 00:02:45,249
Then turn around, turn around

25
00:02:45,250 --> 00:02:46,207
Mom

26
00:02:46,667 --> 00:02:49,957
This chaotic situation has not yet been decided

27
00:02:49,958 --> 00:02:51,249
Coachman and so on

28
00:02:51,917 --> 00:02:53,457
My friend is in charge of emergency military affairs

29
00:02:53,458 --> 00:02:55,291
I had to rush to help him and not come back

30
00:02:55,667 --> 00:02:57,041
I will continue my journey

31
00:02:58,583 --> 00:02:59,416
Coachman

32
00:02:59,417 --> 00:03:00,166
You know what's nearby

33
00:03:00,167 --> 00:03:01,707
Where can you settle temporarily?

34
00:03:03,458 --> 00:03:06,082
There are chairs around here

35
00:03:06,667 --> 00:03:07,707
Lanruo Temple

36
00:03:09,083 --> 00:03:11,332
A thousand year old temple

37
00:03:11,333 --> 00:03:13,249
But since the war broke out

38
00:03:13,250 --> 00:03:15,499
The monks had already fled completely

39
00:03:15,792 --> 00:03:18,916
I heard that evil things often haunt there now

40
00:03:22,000 --> 00:03:23,416
Evil things

41
00:03:25,250 --> 00:03:26,457
Good

42
00:03:26,458 --> 00:03:28,416
Then I will go to Lanruo Temple to spend the night.

43
00:03:28,750 --> 00:03:31,207
If there really is a crime, I can still open my eyes

44
00:04:41,583 --> 00:04:43,332
It's very good here

45
00:04:57,583 --> 00:04:58,249
WHO

46
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
Who is that?

47
00:05:29,708 --> 00:05:31,249
strange

48
00:05:55,333 --> 00:05:59,666
Who dares to enter Lanruo Temple at night?

49
00:06:07,000 --> 00:06:07,416
feed

50
00:06:07,792 --> 00:06:08,792
Let me tell you

51
00:06:10,333 --> 00:06:12,916
Yes, you are talking

52
00:06:12,917 --> 00:06:15,332
Isn't there something else for us?

53
00:06:18,042 --> 00:06:21,082
These two little shell turtles can talk

54
00:06:21,958 --> 00:06:23,916
Very small shell turtle

55
00:06:24,250 --> 00:06:25,250
I AM

56
00:06:27,667 --> 00:06:29,207
Mr. Lingtoad

57
00:06:30,500 --> 00:06:31,500
him

58
00:06:31,667 --> 00:06:33,499
Black turtle cub

59
00:06:36,917 --> 00:06:38,749
You remember it for me

60
00:06:39,000 --> 00:06:40,041
remembered

61
00:06:40,042 --> 00:06:43,291
Brother Frog is calm and calm

62
00:06:44,875 --> 00:06:46,916
We see you as a scholar

63
00:06:46,917 --> 00:06:48,499
Please go down the well

64
00:06:48,958 --> 00:06:51,666
There is one thing you need to do

65
00:06:53,833 --> 00:06:55,916
You are truly a monster

66
00:06:55,917 --> 00:06:58,582
Listen carefully

67
00:07:01,042 --> 00:07:02,666
Please talk

68
00:07:04,458 --> 00:07:06,416
We practice at the bottom of this well

69
00:07:06,417 --> 00:07:07,957
A thousand years have passed

70
00:07:08,708 --> 00:07:13,207
It could be said that he was used to seeing the twists and turns of the world

71
00:07:14,583 --> 00:07:18,041
There are also ups and downs in human feelings

72
00:07:19,292 --> 00:07:20,207
Let's compete

73
00:07:20,208 --> 00:07:21,707
We train like this

74
00:07:21,708 --> 00:07:22,082
The two of us

75
00:07:22,083 --> 00:07:23,457
But I'm embarrassed

76
00:07:24,167 --> 00:07:26,999
Now you can argue about one thing

77
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Him

78
00:07:30,417 --> 00:07:31,707
We are competing

79
00:07:31,917 --> 00:07:32,457
Competition

80
00:07:32,667 --> 00:07:33,416
That's right

81
00:07:33,458 --> 00:07:35,916
We compete to tell stories

82
00:07:36,333 --> 00:07:37,333
Tell the story

83
00:07:37,708 --> 00:07:38,999
Tell a story

84
00:07:39,417 --> 00:07:40,791
Tell a story

85
00:07:41,083 --> 00:07:43,499
It's better to see who tells the better story

86
00:07:44,708 --> 00:07:45,708
I can say everything

87
00:07:47,083 --> 00:07:49,999
What we see and hear in this world

88
00:07:50,667 --> 00:07:51,457
Of course

89
00:07:51,667 --> 00:07:53,916
My story is even better

90
00:07:53,917 --> 00:07:56,916
My story fart is unbeatable in the world

91
00:07:57,708 --> 00:07:58,791
You tried to hit me again

92
00:07:59,458 --> 00:08:01,416
You see, we're not sure about each other

93
00:08:01,833 --> 00:08:04,082
It just so happened that you, a scholar, came to the door

94
00:08:04,083 --> 00:08:05,207
We tell stories

95
00:08:05,208 --> 00:08:06,416
You are the judge

96
00:08:06,958 --> 00:08:08,416
OK, I like listening to stories the most

97
00:08:08,417 --> 00:08:09,416
OK, I like listening to stories the most

98
00:08:09,417 --> 00:08:10,666
Come on two

99
00:08:11,042 --> 00:08:11,999
Who spoke first?

100
00:08:12,000 --> 00:08:13,749
Of course I came first

101
00:08:16,042 --> 00:08:17,249
"I have to come first."

102
00:08:17,250 --> 00:08:18,999
You are a frog, brother frog

103
00:08:19,000 --> 00:08:20,791
Why so worrying?

104
00:08:23,042 --> 00:08:24,749
Forget it

105
00:08:25,167 --> 00:08:26,666
You speak first

106
00:08:31,792 --> 00:08:33,541
Calculate your turtle's introduction

107
00:08:55,333 --> 00:08:56,666
great

108
00:08:56,667 --> 00:08:58,416
You can actually watch while listening

109
00:08:58,500 --> 00:08:59,457
What is this?

110
00:09:01,083 --> 00:09:02,416
This well has an aura

111
00:09:06,250 --> 00:09:08,041
The story I want to tell

112
00:09:08,500 --> 00:09:11,666
That happened a long time ago

113
00:09:12,958 --> 00:09:15,666
Lanruo Temple is not finished yet

114
00:09:21,583 --> 00:09:25,041
This is a country town

115
00:09:27,958 --> 00:09:29,082
This is neither a village nor a city

116
00:09:29,083 --> 00:09:30,083
You are silent

117
00:09:32,125 --> 00:09:33,832
Rest in the middle of the mountain

118
00:09:33,833 --> 00:09:34,833
Rest in the middle of the mountain

119
00:09:35,083 --> 00:09:38,541
Wandering in the fairy palace, real dining

120
00:09:42,667 --> 00:09:45,291
Meet real people

121
00:09:46,500 --> 00:09:47,500
Wang Cheng

122
00:09:57,458 --> 00:09:58,458
wife

123
00:09:58,583 --> 00:10:00,457
Calling you to fetch water

124
00:10:01,542 --> 00:10:02,874
laze around

125
00:10:03,875 --> 00:10:04,957
I don't read serious books

126
00:10:05,875 --> 00:10:06,582
All day long

127
00:10:06,583 --> 00:10:08,041
Just look at these other books about cultivating immortals

128
00:10:08,042 --> 00:10:09,791
Madam Mo Qi and the others had cultivated the spell

129
00:10:09,792 --> 00:10:10,916
Isn't that everything?

130
00:10:11,667 --> 00:10:13,416
Telling you bullshit and leaving you to argue

131
00:10:14,042 --> 00:10:15,332
Hurry back to the academy to study."

132
00:10:32,417 --> 00:10:33,832
When I learned the spell

133
00:10:33,875 --> 00:10:34,707
I envy you to death

134
00:10:36,167 --> 00:10:38,249
Why should I give him pears to eat?

135
00:10:39,125 --> 00:10:40,166
Why

136
00:10:40,583 --> 00:10:42,166
You have no money, what pears do you eat?

137
00:10:42,167 --> 00:10:43,166
How stingy

138
00:10:43,167 --> 00:10:45,332
The monk is thirsty and asks you for a pear

139
00:10:45,333 --> 00:10:46,957
Collect virtue points

140
00:10:48,417 --> 00:10:50,666
I sell pears and I don't give charity

141
00:10:50,958 --> 00:10:52,082
What a stinky Taoist priest

142
00:10:52,250 --> 00:10:53,291
Seems like a liar

143
00:10:53,292 --> 00:10:53,624
Seems like a liar

144
00:10:53,625 --> 00:10:55,332
If you don't give it, you won't give it

145
00:10:55,333 --> 00:10:56,333
Taoist priest

146
00:11:02,333 --> 00:11:04,374
Taoist priest, I'll treat you to a pear

147
00:11:09,083 --> 00:11:11,332
This layman invited me to eat pears

148
00:11:11,750 --> 00:11:13,291
Then I would like to ask you to eat pears too

149
00:11:13,292 --> 00:11:14,541
Then I would like to ask you to eat pears too

150
00:11:38,042 --> 00:11:39,499
This Taoist priest turned out to be capable

151
00:11:40,167 --> 00:11:40,832
As a result

152
00:11:47,708 --> 00:11:48,916
Please eat pears

153
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
That's a real pear

154
00:12:06,292 --> 00:12:06,666
Taoist priest

155
00:12:08,208 --> 00:12:08,916
Taoist priest

156
00:12:09,667 --> 00:12:10,667
Wake up and open it

157
00:12:27,458 --> 00:12:28,916
You ate my pear

158
00:12:28,917 --> 00:12:29,999
My pears

159
00:12:31,542 --> 00:12:32,207
Taoist priest

160
00:12:33,833 --> 00:12:34,416
Taoist priest

161
00:12:35,417 --> 00:12:36,166
Taoist priest

162
00:12:38,458 --> 00:12:39,582
Taoist priest

163
00:12:42,167 --> 00:12:42,791
Taoist priest

164
00:12:43,292 --> 00:12:44,457
How can you not chase?

165
00:12:48,375 --> 00:12:49,541
beauty

166
00:12:56,500 --> 00:12:57,666
Taoist priest

167
00:12:59,417 --> 00:13:00,417
Taoist priest

168
00:13:01,708 --> 00:13:03,124
Taoist priest

169
00:13:14,333 --> 00:13:16,332
Respectfully welcome Master

170
00:13:22,667 --> 00:13:23,332
Taoist priest

171
00:13:23,333 --> 00:13:23,999
Look for Taoist leaders

172
00:13:24,208 --> 00:13:24,916
different

173
00:13:25,292 --> 00:13:26,082
Look for real people

174
00:13:26,083 --> 00:13:26,582
Look for real people

175
00:13:26,583 --> 00:13:28,916
Please accept me as a disciple

176
00:13:30,000 --> 00:13:32,916
It is very difficult to cultivate immortality and seek the Tao

177
00:13:33,417 --> 00:13:34,916
Can you endure hardship?

178
00:13:35,417 --> 00:13:36,416
Yes

179
00:13:36,833 --> 00:13:37,999
As long as you can learn the spell

180
00:13:38,333 --> 00:13:40,416
By God, I can survive difficulties

181
00:13:43,667 --> 00:13:45,416
Come with me

182
00:14:49,042 --> 00:14:50,499
Starting today

183
00:14:51,083 --> 00:14:53,291
You chop wood with them

184
00:14:54,333 --> 00:14:55,333
chop wood

185
00:14:56,208 --> 00:14:57,416
Go and chop wood

186
00:15:39,083 --> 00:15:40,083
Don't shout

187
00:15:55,083 --> 00:15:56,999
I've been here for over a month

188
00:15:57,000 --> 00:15:59,166
The woman at home didn't know where I was going

189
00:15:59,667 --> 00:16:01,666
This land has taught me nothing

190
00:16:02,792 --> 00:16:05,166
Chop wood every day to do heavy work

191
00:16:07,583 --> 00:16:09,291
Stop, stop, stop, Daoists are tricking me

192
00:16:09,292 --> 00:16:10,499
It's better to sneak home at night

193
00:16:18,500 --> 00:16:20,249
Tonight is a drunken night

194
00:16:20,667 --> 00:16:22,666
I prepared a table of fine wine and food

195
00:16:22,667 --> 00:16:24,207
How about having a few drinks?

196
00:16:24,208 --> 00:16:25,208
Very good

197
00:16:26,042 --> 00:16:27,042
Please

198
00:16:27,542 --> 00:16:27,874
fly

199
00:16:29,042 --> 00:16:30,042
come

200
00:16:36,333 --> 00:16:37,041
Please

201
00:16:41,417 --> 00:16:42,791
The sky is very dark

202
00:16:43,792 --> 00:16:46,041
I will give you the moon

203
00:16:47,208 --> 00:16:47,874
amazing

204
00:16:47,875 --> 00:16:48,499
amazing

205
00:16:49,583 --> 00:16:50,832
I'll fill it with wine

206
00:16:56,667 --> 00:16:58,166
Go ahead

207
00:16:59,750 --> 00:17:02,207
How can there be good wine without singing and dancing?

208
00:17:02,667 --> 00:17:04,166
I invited Fairy E

209
00:17:04,167 --> 00:17:05,791
What if there was dancing for everyone?

210
00:17:06,833 --> 00:17:07,833
go

211
00:17:43,750 --> 00:17:45,249
Eternal!

212
00:17:46,958 --> 00:17:48,457
And come back

213
00:17:50,708 --> 00:17:53,666
And I'm imprisoned in the vast cold

214
00:17:55,708 --> 00:17:58,416
I am imprisoned in the vast cold

215
00:18:05,250 --> 00:18:06,499
Amazing, amazing

216
00:18:06,958 --> 00:18:10,041
The fairy complained that it was too quiet in Guanghan

217
00:18:10,417 --> 00:18:12,832
Blame us for drinking to ourselves

218
00:18:13,292 --> 00:18:15,291
"Why don't we go to the middle of the month together."

219
00:18:15,458 --> 00:18:17,916
How about visiting Guanghan Palace?

220
00:18:18,167 --> 00:18:21,457
It is not appropriate to come and go without saying goodbye

221
00:18:21,458 --> 00:18:22,416
That's right

222
00:18:22,417 --> 00:18:24,166
It's time to worship fairies again

223
00:19:05,000 --> 00:19:05,499
Master

224
00:19:05,500 --> 00:19:05,874
Master

225
00:19:05,958 --> 00:19:07,457
Go back to your room and rest

226
00:19:07,458 --> 00:19:09,499
Don't miss chopping wood today

227
00:19:11,708 --> 00:19:12,457
be

228
00:19:50,583 --> 00:19:51,166
luck

229
00:19:57,833 --> 00:19:58,833
small

230
00:20:01,833 --> 00:20:02,166
price

231
00:20:06,167 --> 00:20:07,291
You want to go down the mountain

232
00:20:09,042 --> 00:20:10,042
Master

233
00:20:10,083 --> 00:20:12,416
By God, I can survive difficulties

234
00:20:13,083 --> 00:20:14,166
That's all

235
00:20:15,500 --> 00:20:17,666
I have been in Laoshan for more than three months

236
00:20:18,167 --> 00:20:21,082
I didn't greet my wife before climbing the mountain

237
00:20:21,750 --> 00:20:23,416
Please let me go down the mountain

238
00:20:23,417 --> 00:20:24,499
Calm down and do nice things at home

239
00:20:24,833 --> 00:20:25,374
My wife

240
00:20:25,375 --> 00:20:25,999
My wife

241
00:20:26,417 --> 00:20:27,541
He has a strong temperament

242
00:20:27,917 --> 00:20:29,166
I'm afraid he won't be able to find me

243
00:20:29,583 --> 00:20:30,707
I found the experience short-sighted

244
00:20:31,208 --> 00:20:32,457
That's all

245
00:20:33,500 --> 00:20:34,499
Also

246
00:20:34,958 --> 00:20:38,082
Exercise cannot harm people

247
00:20:38,667 --> 00:20:40,041
Let's do that

248
00:20:41,542 --> 00:20:42,916
Thank you, Master

249
00:20:47,333 --> 00:20:49,791
One

250
00:20:52,167 --> 00:20:56,332
I would like to ask Master to teach me a little mantra

251
00:20:56,583 --> 00:20:58,582
Let me go home and explain it to my wife

252
00:20:58,583 --> 00:20:59,999
Otherwise, he definitely wouldn't believe me.

253
00:21:00,417 --> 00:21:01,999
These days I came to Laoshan to practice

254
00:21:02,417 --> 00:21:04,041
I asked the teacher to fulfill it

255
00:21:05,208 --> 00:21:05,916
forever

256
00:21:05,917 --> 00:21:07,749
What spell do you want to learn?

257
00:21:08,917 --> 00:21:09,832
Master, I am not greedy

258
00:21:09,833 --> 00:21:10,332
Master, I am not greedy

259
00:21:10,333 --> 00:21:11,791
I'm not asking for the moon or anything

260
00:21:12,458 --> 00:21:14,166
Teach me that trick to get through walls

261
00:21:14,458 --> 00:21:15,499
I feel satisfied

262
00:21:17,333 --> 00:21:20,082
OK, I'll teach you how to break through walls

263
00:21:20,458 --> 00:21:20,999
come

264
00:21:24,167 --> 00:21:24,749
It was his disciple who remembered the mantra

265
00:21:24,750 --> 00:21:26,499
It was his disciple who remembered the mantra

266
00:21:26,500 --> 00:21:27,541
Come on in

267
00:21:33,208 --> 00:21:34,208
Come on in

268
00:21:36,042 --> 00:21:36,582
Master

269
00:21:40,583 --> 00:21:41,707
Don't hesitate

270
00:21:41,708 --> 00:21:44,041
Lower your head and hurry

271
00:21:44,500 --> 00:21:45,499
Come on in

272
00:22:00,458 --> 00:22:01,249
I managed to do it

273
00:22:02,167 --> 00:22:03,291
I learned to penetrate walls

274
00:22:04,125 --> 00:22:05,207
I have a spell

275
00:22:07,708 --> 00:22:10,916
You remember what I said

276
00:22:10,917 --> 00:22:12,666
The teacher is the one who remembers it

277
00:22:13,042 --> 00:22:14,291
The spell is not a trick

278
00:22:14,500 --> 00:22:16,041
It cannot be a crime

279
00:22:16,208 --> 00:22:19,082
He couldn't make a fuss to gain support

280
00:22:21,625 --> 00:22:22,582
The teacher said goodbye

281
00:22:23,667 --> 00:22:26,124
Let's go down the mountain

282
00:22:29,833 --> 00:22:30,791
luck

283
00:22:30,792 --> 00:22:31,832
Madam, I will come back again

284
00:22:36,292 --> 00:22:37,749
You are ready to come back

285
00:22:37,750 --> 00:22:38,624
Don't hit it, don't hit it

286
00:22:38,667 --> 00:22:40,541
Tell me, where have you been in the wild lately?

287
00:22:41,458 --> 00:22:43,041
I went to Laoshan to learn mantras

288
00:22:43,375 --> 00:22:44,375
Spelling

289
00:22:44,458 --> 00:22:45,749
antidote magic

290
00:22:49,125 --> 00:22:51,082
A spell, right?

291
00:22:51,875 --> 00:22:52,874
Very thick

292
00:22:53,333 --> 00:22:54,749
You learned spells, right?

293
00:22:54,958 --> 00:22:56,416
You are truly extraordinary

294
00:22:56,708 --> 00:22:57,874
I really know how to spell

295
00:22:57,875 --> 00:22:58,874
I really know how to spell

296
00:22:58,875 --> 00:23:00,874
manage

297
00:23:03,583 --> 00:23:04,041
wife

298
00:23:04,458 --> 00:23:05,166
I didn't lie to you

299
00:23:05,625 --> 00:23:06,249
I really know how to spell

300
00:23:06,250 --> 00:23:06,874
I really know how to spell

301
00:23:07,167 --> 00:23:07,791
That's right

302
00:23:08,083 --> 00:23:09,374
If you don't believe me, I'll show you

303
00:23:12,333 --> 00:23:13,333
Laosan

304
00:23:14,333 --> 00:23:15,374
Have you heard of it?

305
00:23:15,792 --> 00:23:16,916
Immortal Cave House

306
00:23:18,250 --> 00:23:19,874
I am Wang Cheng

307
00:23:20,208 --> 00:23:21,832
A spell learned in Laoshan

308
00:23:23,458 --> 00:23:25,041
Wall piercing

309
00:23:27,417 --> 00:23:28,249
Rank

310
00:23:28,250 --> 00:23:29,666
Keep your eyes open

311
00:23:32,125 --> 00:23:34,249
Come on in

312
00:23:34,250 --> 00:23:35,166
Come on in

313
00:23:45,792 --> 00:23:48,291
Why not, the power is not strong enough

314
00:23:49,000 --> 00:23:50,791
Don't hesitate to hurry

315
00:23:50,792 --> 00:23:51,291
Again

316
00:23:53,083 --> 00:23:54,541
Come on in

317
00:24:11,917 --> 00:24:12,499
Wang Cheng

318
00:24:17,667 --> 00:24:18,667
Wang Cheng

319
00:24:20,208 --> 00:24:21,249
Don't laugh

320
00:24:21,250 --> 00:24:22,250
Helpful

321
00:24:23,667 --> 00:24:24,957
Pull him up

322
00:25:06,208 --> 00:25:08,291
What was seen in this water curtain was strange

323
00:25:08,792 --> 00:25:09,916
Here's how

324
00:25:10,250 --> 00:25:11,916
This well has existed for thousands of years

325
00:25:11,917 --> 00:25:13,666
Of course we can see the past and the future

326
00:25:14,167 --> 00:25:14,999
But

327
00:25:15,000 --> 00:25:17,291
If it weren't for my extraordinary mana

328
00:25:17,292 --> 00:25:19,666
Of course, he couldn't move this water curtain

329
00:25:20,000 --> 00:25:21,666
This effect occurs

330
00:25:21,667 --> 00:25:24,999
Let you see my beautiful story

331
00:25:26,083 --> 00:25:27,332
Brother Frog

332
00:25:27,333 --> 00:25:29,541
The water curtain effect is very good

333
00:25:29,542 --> 00:25:31,791
Is your story good too?

334
00:25:31,792 --> 00:25:32,457
What

335
00:25:32,458 --> 00:25:34,124
This is not all the story

336
00:25:34,125 --> 00:25:36,166
Do you make all kinds of flower crafts?

337
00:25:37,417 --> 00:25:38,417
Can't my story work?

338
00:25:38,958 --> 00:25:40,416
Very good

339
00:25:40,417 --> 00:25:41,666
How are you?

340
00:25:42,083 --> 00:25:43,166
Wang Sheng is a good character

341
00:25:43,792 --> 00:25:44,707
indifferent

342
00:25:45,458 --> 00:25:46,832
This is very good

343
00:25:47,208 --> 00:25:48,791
Wang Sheng is not a layman

344
00:25:48,792 --> 00:25:51,541
Unbound by the world, we must seek ways to cultivate immortality

345
00:25:52,000 --> 00:25:54,416
It's a pity that I learned few spells

346
00:25:54,417 --> 00:25:56,666
But I think I can use this to run wild in any direction

347
00:25:56,667 --> 00:25:57,832
Show off the village

348
00:25:58,167 --> 00:25:59,041
in the end

349
00:25:59,042 --> 00:26:01,332
He is delusional greed

350
00:26:03,167 --> 00:26:07,041
In the end, the mirror flower and water moon were just empty dreams

351
00:26:08,625 --> 00:26:09,999
It's amazing

352
00:26:16,792 --> 00:26:17,792
dream

353
00:26:17,833 --> 00:26:20,832
But not everything is empty

354
00:26:21,375 --> 00:26:22,375
come

355
00:26:22,417 --> 00:26:25,666
Let me tell you a dream story

356
00:26:27,542 --> 00:26:29,666
Hundreds of years have passed

357
00:26:30,333 --> 00:26:33,541
This story is about the Tang Dynasty

358
00:26:33,542 --> 00:26:35,916
This well was newly built

359
00:26:35,917 --> 00:26:38,791
This is Lanruo Temple

360
00:26:58,208 --> 00:26:59,957
The old man drew it very well

361
00:27:14,000 --> 00:27:15,666
You see the bees coming

362
00:27:16,042 --> 00:27:16,957
This painting is called

363
00:27:16,958 --> 00:27:18,332
This painting is called

364
00:27:18,333 --> 00:27:21,832
Stepping on the flowers and coming back, the scent of horseshoes wafted

365
00:27:21,833 --> 00:27:25,124
It is the mind that is the basis of the body, and the soul is the heart.

366
00:27:25,792 --> 00:27:27,541
That's how to paint

367
00:27:27,958 --> 00:27:32,832
Being in a painting

368
00:27:32,833 --> 00:27:33,166
Yes

369
00:27:33,167 --> 00:27:34,666
enthusiastic

370
00:27:34,833 --> 00:27:35,207
luck

371
00:27:35,208 --> 00:27:37,166
Obviously not

372
00:27:38,958 --> 00:27:39,958
I don't understand

373
00:27:42,083 --> 00:27:43,041
You are Dou Xu

374
00:27:43,042 --> 00:27:43,499
You are Dou Xu

375
00:27:44,083 --> 00:27:45,207
Do you understand?

376
00:27:45,208 --> 00:27:47,457
And it is the mind that changes the mind

377
00:27:50,500 --> 00:27:52,666
Parents say, paintings must have appeal

378
00:27:52,667 --> 00:27:53,582
You have to change your mind

379
00:27:54,167 --> 00:27:54,916
injured

380
00:27:54,917 --> 00:27:56,666
Tempted

381
00:27:57,708 --> 00:27:59,082
I don't understand

382
00:27:59,417 --> 00:28:01,041
Then keep drawing

383
00:28:02,417 --> 00:28:05,332
Continue to paint spring river flowers in the moonlit night

384
00:28:05,917 --> 00:28:07,916
Today's question is one of those sentences

385
00:28:08,083 --> 00:28:11,207
When did the moon over the river first shine on me?

386
00:28:11,208 --> 00:28:11,916
small

387
00:28:19,583 --> 00:28:20,041
Come here

388
00:28:20,667 --> 00:28:23,916
There is a sword knight in my heart

389
00:28:24,833 --> 00:28:26,999
I asked you to paint spring river flowers and a moonlit night

390
00:28:27,125 --> 00:28:28,125
What are you drawing

391
00:28:28,458 --> 00:28:31,166
Aren't the old man's paintings and poetry very good?

392
00:28:31,167 --> 00:28:32,666
There is still heart in the poem

393
00:28:33,083 --> 00:28:34,124
Very good

394
00:28:34,333 --> 00:28:36,041
There is still heart in the poem

395
00:28:37,333 --> 00:28:38,166
Elder your painting

396
00:28:41,792 --> 00:28:43,124
Little bunny

397
00:28:43,833 --> 00:28:44,291
I also write limericks with scribbles

398
00:28:44,292 --> 00:28:46,332
I also write limericks with scribbles

399
00:28:48,292 --> 00:28:48,999
Hold on to that

400
00:28:49,417 --> 00:28:50,291
I understand you

401
00:28:50,292 --> 00:28:53,749
I sentence you to copy it for me three hundred times, on the night of the full moon at the spring river

402
00:29:10,792 --> 00:29:11,457
Fly

403
00:29:12,292 --> 00:29:13,082
Fly

404
00:29:20,875 --> 00:29:21,207
Yangtze River

405
00:29:21,208 --> 00:29:21,791
Yangtze River

406
00:29:21,792 --> 00:29:22,792
Yangtze River

407
00:29:30,292 --> 00:29:35,541
White clouds floated slowly

408
00:30:05,042 --> 00:30:06,499
Where is this?

409
00:30:10,208 --> 00:30:11,249
Young Master Dou

410
00:30:13,792 --> 00:30:16,707
My lord would like to invite you to the mansion to talk

411
00:30:18,208 --> 00:30:19,957
Who is your master?

412
00:30:20,333 --> 00:30:22,291
Young Master Dou will know when he leaves

413
00:30:22,458 --> 00:30:23,458
Please

414
00:30:52,833 --> 00:30:55,207
Young Master Dou requested

415
00:31:42,958 --> 00:31:44,166
You are Dou Xu

416
00:31:44,167 --> 00:31:46,082
You are Dou Xu

417
00:31:47,250 --> 00:31:48,374
I am Dou Xu

418
00:31:50,583 --> 00:31:52,666
You are a small painter in Lanruo Temple

419
00:31:53,000 --> 00:31:54,124
Best painting

420
00:31:54,125 --> 00:31:54,499
Best painting

421
00:31:54,792 --> 00:31:55,792
Is it

422
00:31:57,333 --> 00:31:59,291
But the old man taught me every day

423
00:31:59,583 --> 00:32:01,499
Let's say my painting is less interesting

424
00:32:01,625 --> 00:32:03,207
luck

425
00:32:03,208 --> 00:32:04,666
But I still hear it

426
00:32:04,667 --> 00:32:06,291
Your literary talent is also very high

427
00:32:07,292 --> 00:32:08,457
literary talent

428
00:32:08,458 --> 00:32:10,541
Young Master Dou is very talented

429
00:32:10,542 --> 00:32:11,542
I don't know if I can do it

430
00:32:11,750 --> 00:32:13,791
Let's show the little girl poetry and paintings

431
00:32:14,417 --> 00:32:15,499
I can't do this

432
00:32:15,500 --> 00:32:16,500
I really won't

433
00:32:16,542 --> 00:32:17,082
lotus

434
00:32:30,833 --> 00:32:31,833
Don't play around anymore

435
00:32:32,333 --> 00:32:34,166
His daughter knows

436
00:32:34,708 --> 00:32:35,708
Young Master Dou

437
00:32:36,167 --> 00:32:37,416
What do you think?

438
00:32:41,000 --> 00:32:42,582
OK

439
00:32:53,417 --> 00:32:54,624
Why are you sighing?

440
00:32:55,417 --> 00:32:57,582
I didn't recite my poetry for university exams

441
00:32:58,042 --> 00:32:59,166
Copying penalty

442
00:32:59,458 --> 00:33:00,582
What poetry

443
00:33:00,583 --> 00:33:02,041
Evening on the Spring River with Flowers

444
00:33:03,167 --> 00:33:05,332
It's another moonlit night by the spring river

445
00:33:06,500 --> 00:33:08,624
I wouldn't do this either

446
00:33:09,500 --> 00:33:11,124
I think you can memorize any poem

447
00:33:13,458 --> 00:33:14,999
I'll just tell you

448
00:33:15,208 --> 00:33:17,041
Actually my poetry and paintings

449
00:33:17,042 --> 00:33:18,207
The dots are endless

450
00:33:18,542 --> 00:33:20,416
I only have these two sentences

451
00:33:21,208 --> 00:33:22,499
I wrote it myself

452
00:33:22,500 --> 00:33:23,582
not good

453
00:33:25,875 --> 00:33:30,582
There is a sword knight in my heart

454
00:33:36,750 --> 00:33:37,124
I will teach you a way

455
00:33:37,125 --> 00:33:38,374
I will teach you a way

456
00:33:40,583 --> 00:33:44,374
Who first saw the moon on the river bank?

457
00:33:44,375 --> 00:33:45,791
When did the moon over the river first shine on me?

458
00:33:45,792 --> 00:33:50,749
When did the moon over the river first shine on me?

459
00:33:59,458 --> 00:34:00,457
that

460
00:34:01,042 --> 00:34:02,207
Stop doing your homework

461
00:34:02,208 --> 00:34:03,249
Come on out and have fun

462
00:34:04,042 --> 00:34:05,042
May I

463
00:34:15,167 --> 00:34:16,166
Are you afraid of heights?

464
00:34:17,250 --> 00:34:17,916
not afraid

465
00:34:18,167 --> 00:34:19,167
That's great

466
00:34:20,583 --> 00:34:22,207
You can fly with this

467
00:34:22,458 --> 00:34:22,916
karma

468
00:34:23,417 --> 00:34:24,417
Let's go

469
00:34:25,542 --> 00:34:27,957
It doesn't look like it can fly either

470
00:34:31,083 --> 00:34:32,083
I will take you flying

471
00:34:53,167 --> 00:34:54,207
Look at the princess

472
00:34:54,542 --> 00:34:55,499
Hello

473
00:34:55,500 --> 00:34:56,500
daughter

474
00:34:59,250 --> 00:35:00,916
This year's Flower Dynasty Festival is coming soon

475
00:35:01,167 --> 00:35:03,207
They are practicing the divine dance

476
00:35:03,667 --> 00:35:05,749
This is truly extraordinary

477
00:35:05,750 --> 00:35:06,082
people

478
00:35:06,708 --> 00:35:07,041
strange

479
00:35:07,500 --> 00:35:08,707
Let's jump together

480
00:35:19,167 --> 00:35:20,541
I envy you

481
00:35:20,833 --> 00:35:22,207
Can fly around

482
00:35:22,208 --> 00:35:23,082
City people

483
00:35:23,083 --> 00:35:24,791
I love you so much like a daughter

484
00:35:27,042 --> 00:35:27,916
Be a princess

485
00:35:27,917 --> 00:35:29,207
There are many responsibilities to bear

486
00:35:29,625 --> 00:35:30,791
I want to be one of them in the future

487
00:35:30,792 --> 00:35:32,207
Like my mother

488
00:35:32,208 --> 00:35:33,416
A responsible queen

489
00:35:36,292 --> 00:35:37,416
Do they dance too?

490
00:35:38,417 --> 00:35:39,291
They are

491
00:35:39,292 --> 00:35:41,041
The man informed the honey shop

492
00:35:41,042 --> 00:35:42,541
I want to send you more honey

493
00:35:43,333 --> 00:35:44,416
So amazing

494
00:35:44,792 --> 00:35:45,332
That's right

495
00:35:45,792 --> 00:35:46,792
You see

496
00:35:46,833 --> 00:35:47,833
This action is

497
00:35:48,208 --> 00:35:49,249
Come with me

498
00:35:50,917 --> 00:35:51,666
This is the East

499
00:35:52,167 --> 00:35:53,082
This is the West

500
00:35:56,167 --> 00:35:57,332
In fact, when we were still in class

501
00:35:57,875 --> 00:35:59,166
Send a message like this

502
00:36:00,083 --> 00:36:01,499
You see what this is

503
00:36:02,542 --> 00:36:03,332
water

504
00:36:04,250 --> 00:36:04,666
Again

505
00:36:07,125 --> 00:36:08,125
It's a flower

506
00:36:09,208 --> 00:36:10,291
It's that easy

507
00:36:10,500 --> 00:36:11,500
Again

508
00:36:11,833 --> 00:36:12,833
Check this out

509
00:36:14,667 --> 00:36:15,541
goose

510
00:36:15,542 --> 00:36:16,166
wind

511
00:36:16,167 --> 00:36:17,167
Wrong

512
00:36:17,208 --> 00:36:17,707
What is it

513
00:36:17,708 --> 00:36:18,207
What is it

514
00:36:18,208 --> 00:36:19,291
Can't guess

515
00:36:20,208 --> 00:36:21,166
This is called

516
00:36:21,167 --> 00:36:23,457
A valiant young man who fights against the wind

517
00:36:24,417 --> 00:36:25,791
What a young hero

518
00:36:25,792 --> 00:36:26,582
Flatter yourself

519
00:36:27,083 --> 00:36:28,083
Good

520
00:36:28,125 --> 00:36:29,707
Then guess this

521
00:36:35,833 --> 00:36:37,582
This is called

522
00:36:37,583 --> 00:36:39,791
Like a flower fairy

523
00:36:41,167 --> 00:36:43,207
You call yourself a fairy

524
00:36:43,208 --> 00:36:45,041
You really can

525
00:36:45,458 --> 00:36:46,582
I learned from you

526
00:36:46,583 --> 00:36:47,582
teacher

527
00:36:55,000 --> 00:36:57,082
Everyone can fly freely here

528
00:36:57,625 --> 00:36:58,791
That's good

529
00:36:59,625 --> 00:37:00,625
come

530
00:37:03,958 --> 00:37:05,416
As long as you practice more

531
00:37:05,417 --> 00:37:06,582
It's good to master balance

532
00:37:13,125 --> 00:37:14,374
I can fly alone

533
00:37:16,292 --> 00:37:17,292
Dou Xu

534
00:37:25,708 --> 00:37:28,332
Turns out it was a dream

535
00:37:35,208 --> 00:37:36,291
So sweet

536
00:37:37,292 --> 00:37:39,166
If it's a dream

537
00:37:39,917 --> 00:37:42,041
That's too true

538
00:37:57,417 --> 00:37:58,041
older

539
00:38:00,708 --> 00:38:03,582
people

540
00:38:03,583 --> 00:38:04,583
luck

541
00:38:05,667 --> 00:38:07,291
Well drawn

542
00:38:07,292 --> 00:38:08,749
Well drawn

543
00:38:10,583 --> 00:38:11,166
older

544
00:38:17,250 --> 00:38:17,832
But it's only mildly interesting

545
00:38:17,833 --> 00:38:18,833
But it's only mildly interesting

546
00:38:19,000 --> 00:38:20,041
Don't be proud of it

547
00:38:20,750 --> 00:38:22,041
How to draw it

548
00:38:22,042 --> 00:38:23,042
Let's hear it

549
00:38:23,167 --> 00:38:23,832
I AM

550
00:38:24,833 --> 00:38:26,916
I just thought to myself

551
00:38:26,917 --> 00:38:28,457
It was drawn on my hand

552
00:38:28,458 --> 00:38:29,041
That's right

553
00:38:29,042 --> 00:38:29,541
That's right

554
00:38:31,292 --> 00:38:31,916
You see

555
00:38:32,167 --> 00:38:33,707
He saw it

556
00:38:34,208 --> 00:38:34,582
luck

557
00:38:34,583 --> 00:38:35,582
And he was the one who was interested

558
00:38:35,583 --> 00:38:36,291
And he was the one who was interested

559
00:38:36,292 --> 00:38:37,916
Dou Xu saw it in his heart

560
00:38:38,167 --> 00:38:40,541
is he really him?

561
00:38:43,208 --> 00:38:44,582
That's what I told you

562
00:38:44,583 --> 00:38:47,791
This is what Jiao Rong said about love

563
00:38:50,208 --> 00:38:51,749
Obviously not

564
00:39:03,250 --> 00:39:07,124
When can I see lotus flowers again?

565
00:39:26,958 --> 00:39:27,958
lotus

566
00:39:28,917 --> 00:39:29,917
lotus

567
00:39:33,917 --> 00:39:35,624
I don't know who Jiang Yue is waiting for

568
00:39:35,917 --> 00:39:38,291
All I saw was the flowing water of the Yangtze River

569
00:39:39,417 --> 00:39:40,707
Not bad

570
00:39:41,500 --> 00:39:42,500
lotus

571
00:39:43,917 --> 00:39:46,541
Lots of progress

572
00:39:46,542 --> 00:39:49,041
He will definitely be very happy

573
00:39:49,042 --> 00:39:50,041
Thank you, Grand Scholar

574
00:39:52,583 --> 00:39:53,499
Dou Xu, are you okay?

575
00:39:53,500 --> 00:39:54,582
But I worry about death

576
00:39:55,958 --> 00:39:56,416
Has happened

577
00:39:56,667 --> 00:39:57,916
Today is the Flower Dynasty Festival

578
00:39:57,917 --> 00:39:59,166
There are fireworks

579
00:39:59,167 --> 00:39:59,707
That's right

580
00:39:59,833 --> 00:40:00,291
Come on

581
00:40:33,792 --> 00:40:35,832
Lotus, I have a gift for you

582
00:40:36,167 --> 00:40:37,167
What a gift

583
00:40:40,792 --> 00:40:41,792
It's me

584
00:40:43,333 --> 00:40:44,707
The painting is exactly the same

585
00:40:45,292 --> 00:40:46,541
You invited me to play

586
00:40:46,542 --> 00:40:47,542
This is a thank you

587
00:40:48,458 --> 00:40:49,916
I'm the one thanking you

588
00:40:50,542 --> 00:40:51,249
in fact

589
00:40:51,250 --> 00:40:52,624
I asked my mother to find you

590
00:40:54,167 --> 00:40:55,167
What happened in the sky?

591
00:41:04,917 --> 00:41:06,166
The big black devil is here again

592
00:41:23,792 --> 00:41:25,207
The big black devil went into the palace

593
00:41:25,875 --> 00:41:26,875
Mother

594
00:41:30,292 --> 00:41:31,292
Army

595
00:41:32,042 --> 00:41:33,249
Protect the people of our bee nation

596
00:41:33,250 --> 00:41:34,250
Mother

597
00:41:35,583 --> 00:41:36,291
Mother

598
00:41:38,708 --> 00:41:39,999
Young Master Dou

599
00:41:40,000 --> 00:41:41,166
Please bring lotus flowers

600
00:41:41,167 --> 00:41:42,167
Go to a safe place

601
00:41:42,708 --> 00:41:43,708
Mother, I won't go

602
00:41:43,958 --> 00:41:45,207
I want to be with you

603
00:41:50,917 --> 00:41:51,917
Mother

604
00:41:52,625 --> 00:41:53,666
Black Demon Invasion

605
00:41:54,750 --> 00:41:55,750
Army

606
00:41:57,625 --> 00:41:58,666
Follow me to the battlefield

607
00:42:02,792 --> 00:42:03,541
Mother

608
00:42:06,792 --> 00:42:07,792
above

609
00:42:39,375 --> 00:42:40,375
lotus

610
00:42:45,167 --> 00:42:46,457
Mother

611
00:42:54,917 --> 00:42:55,917
lotus

612
00:43:10,417 --> 00:43:11,417
lotus

613
00:43:48,375 --> 00:43:48,832
Portrait

614
00:43:56,542 --> 00:43:57,542
lotus

615
00:43:57,625 --> 00:43:58,625
You are a lotus flower

616
00:44:00,292 --> 00:44:01,416
"You want me to go with you."

617
00:44:01,417 --> 00:44:02,417
That's right

618
00:44:59,167 --> 00:45:01,207
Nobody

619
00:45:01,208 --> 00:45:03,499
Dare to fight me

620
00:45:26,667 --> 00:45:27,667
Dou Xu

621
00:45:50,667 --> 00:45:51,667
lotus

622
00:46:58,208 --> 00:47:00,291
It turns out there is a childlike innocence

623
00:47:01,833 --> 00:47:02,749
There is a childlike innocence in the heart

624
00:47:03,750 --> 00:47:06,332
Dreams can also be turned into reality

625
00:47:13,125 --> 00:47:15,207
Very good

626
00:47:16,417 --> 00:47:17,417
Very good

627
00:47:17,833 --> 00:47:18,833
Very good

628
00:47:19,167 --> 00:47:19,791
Bachelor

629
00:47:20,083 --> 00:47:21,166
Give us a rating

630
00:47:21,167 --> 00:47:22,832
Otherwise, I will swallow you in one bite

631
00:47:23,958 --> 00:47:25,124
Don't be afraid

632
00:47:25,375 --> 00:47:27,999
Say whatever you want

633
00:47:28,542 --> 00:47:29,957
I think it's both stories

634
00:47:29,958 --> 00:47:30,999
Everything is beautiful

635
00:47:31,250 --> 00:47:32,250
It is impossible to differentiate between victory and defeat

636
00:47:33,667 --> 00:47:36,457
I hate grass on the walls the most

637
00:47:37,458 --> 00:47:39,666
Because you don't want to judge

638
00:47:39,667 --> 00:47:41,791
There's no point holding you back

639
00:47:41,792 --> 00:47:43,457
Don't be impatient with me, both of you, listen to me

640
00:47:46,750 --> 00:47:48,957
The previous story was carefully crafted by the two

641
00:47:48,958 --> 00:47:50,041
Come on, get ready

642
00:47:50,667 --> 00:47:51,667
But

643
00:47:52,083 --> 00:47:54,124
The two stories have different themes

644
00:47:54,125 --> 00:47:55,124
to judge

645
00:47:55,792 --> 00:47:56,499
It's difficult

646
00:47:59,708 --> 00:48:00,374
As

647
00:48:00,375 --> 00:48:01,499
Let me ask you a question

648
00:48:02,083 --> 00:48:04,957
Because the last story is about love

649
00:48:04,958 --> 00:48:06,749
We only take love as the theme

650
00:48:06,750 --> 00:48:08,124
The two of you will tell two more stories

651
00:48:08,708 --> 00:48:11,207
True ability can be seen most clearly when playing on the spot

652
00:48:11,208 --> 00:48:12,291
I believe that at that time

653
00:48:12,292 --> 00:48:14,624
I can definitely make a fair assessment

654
00:48:18,083 --> 00:48:18,499
Good

655
00:48:19,250 --> 00:48:20,250
Then the next round

656
00:48:21,458 --> 00:48:22,374
This

657
00:48:22,417 --> 00:48:23,666
I want to talk about one thing

658
00:48:23,667 --> 00:48:26,166
Human ghost story

659
00:48:37,583 --> 00:48:38,583
Stop, stop, stop

660
00:48:40,417 --> 00:48:41,582
Who can tell me?

661
00:48:41,583 --> 00:48:42,916
What is this shining?

662
00:48:42,917 --> 00:48:44,666
This is the future

663
00:48:44,667 --> 00:48:45,541
future

664
00:48:45,667 --> 00:48:46,166
That's right

665
00:48:47,833 --> 00:48:49,082
What do I want to say

666
00:48:49,708 --> 00:48:51,666
It happened in

667
00:48:52,500 --> 00:48:54,707
Future story

668
00:48:59,792 --> 00:49:01,791
The station is closed to traffic

669
00:49:03,083 --> 00:49:04,083
Take a new day

670
00:49:04,125 --> 00:49:05,125
Drink every day

671
00:49:16,458 --> 00:49:17,499
Combat readiness request

672
00:49:17,667 --> 00:49:19,499
Everyone who was unemployed and others withdrew

673
00:49:21,167 --> 00:49:21,707
Back off

674
00:49:22,000 --> 00:49:23,041
Let me pass

675
00:49:32,000 --> 00:49:33,582
The car can't run anymore

676
00:49:34,250 --> 00:49:36,041
Where does such heavy rain go?

677
00:49:53,500 --> 00:49:54,666
Can't run

678
00:49:54,667 --> 00:49:55,832
Not long-eyed

679
00:50:04,833 --> 00:50:05,916
Is there anyone?

680
00:50:07,583 --> 00:50:08,583
Stay

681
00:50:09,583 --> 00:50:11,249
Where did this person die?

682
00:50:12,083 --> 00:50:13,582
What a run-down place

683
00:50:13,583 --> 00:50:14,916
It's pitch black

684
00:50:16,667 --> 00:50:17,999
I can't do business anymore

685
00:50:18,000 --> 00:50:19,791
This shop

686
00:50:20,083 --> 00:50:21,832
I can't stay

687
00:50:39,958 --> 00:50:41,166
Why can't I live?

688
00:50:41,167 --> 00:50:43,332
This dilapidated place can still be full

689
00:50:43,333 --> 00:50:44,541
Live in it

690
00:50:44,542 --> 00:50:46,457
Poor ghost like you

691
00:50:47,417 --> 00:50:48,417
Everyone stays temporarily

692
00:50:48,833 --> 00:50:49,833
Why does it have to be rude?

693
00:50:50,417 --> 00:50:51,624
Is he charging towards me?

694
00:50:52,375 --> 00:50:54,124
The road to Peiping was blocked because of the war

695
00:50:54,500 --> 00:50:55,166
It's raining again

696
00:50:55,917 --> 00:50:57,124
I want to stay here for one night

697
00:50:57,667 --> 00:50:58,916
If you really don't have room

698
00:51:00,333 --> 00:51:01,541
There's a room

699
00:51:13,000 --> 00:51:14,916
I can't stay

700
00:51:34,917 --> 00:51:35,917
Is there anyone?

701
00:51:36,708 --> 00:51:37,291
WHO

702
00:51:37,542 --> 00:51:38,041
Son

703
00:51:38,542 --> 00:51:39,666
The young master opened the door

704
00:51:41,542 --> 00:51:42,416
Who are you looking for?

705
00:51:42,417 --> 00:51:43,416
Young master, please save me

706
00:51:43,417 --> 00:51:44,791
There are bad people who want to catch me

707
00:51:44,792 --> 00:51:45,249
Son

708
00:51:46,417 --> 00:51:47,417
Son

709
00:51:47,917 --> 00:51:48,957
Help me

710
00:51:49,292 --> 00:51:49,832
Don't be afraid

711
00:51:50,417 --> 00:51:51,417
What happened

712
00:51:51,833 --> 00:51:53,791
I am a traveler stranded in Lan Ruofang

713
00:51:53,792 --> 00:51:55,291
There are bad people who constantly bother me

714
00:51:55,708 --> 00:51:56,082
Tonight

715
00:51:56,583 --> 00:51:58,082
He even wanted to arrest me

716
00:52:01,500 --> 00:52:02,541
There was no one outside

717
00:52:02,542 --> 00:52:04,207
He must be hiding in the dark and waiting for me

718
00:52:04,583 --> 00:52:05,207
Son

719
00:52:05,417 --> 00:52:06,957
"Can you accommodate me for one night?"

720
00:52:06,958 --> 00:52:07,958
harvest

721
00:52:08,458 --> 00:52:09,666
Yes, yes

722
00:52:09,667 --> 00:52:11,041
But we, men and women, are different from me.

723
00:52:11,042 --> 00:52:12,042
No problem

724
00:52:12,375 --> 00:52:13,624
I believe you are a good person

725
00:52:14,875 --> 00:52:15,875
Miss you

726
00:52:34,917 --> 00:52:35,791
girl

727
00:52:36,958 --> 00:52:38,541
Why do you have an injury to your back?

728
00:52:40,250 --> 00:52:41,250
Girl, don't move

729
00:52:42,542 --> 00:52:44,582
This is my homemade healing and anti-blemish gel

730
00:52:44,583 --> 00:52:46,124
Effective in healing wounds

731
00:52:46,458 --> 00:52:47,374
"I'll help you with the medicine."

732
00:52:47,398 --> 00:53:18,698
(Watch Latest Donghua Episodes: www.h-donghua.xyz)

733
00:53:19,500 --> 00:53:19,999
OK

734
00:53:20,333 --> 00:53:21,333
This is for you

735
00:53:21,500 --> 00:53:22,707
Remember to apply a few more days

736
00:53:28,708 --> 00:53:30,291
It's late, I have to go

737
00:53:30,833 --> 00:53:31,832
What about the bad guy?

738
00:53:31,833 --> 00:53:32,916
He should have gone

739
00:53:33,333 --> 00:53:34,416
I'm a little worried about grandma

740
00:53:34,417 --> 00:53:35,417
I have to go back

741
00:53:35,958 --> 00:53:36,666
I will see you off

742
00:53:36,667 --> 00:53:37,207
No need

743
00:53:37,542 --> 00:53:38,916
Grandma will get angry when she sees outsiders

744
00:53:45,042 --> 00:53:46,207
What's your name?

745
00:53:47,083 --> 00:53:48,083
Ning Caichen

746
00:53:49,208 --> 00:53:50,416
My name is Xiaoqian

747
00:53:51,083 --> 00:53:52,166
Nie Xiaoqian

748
00:53:55,708 --> 00:53:57,249
Xiaoqian

749
00:54:04,667 --> 00:54:05,416
Back, back

750
00:54:05,417 --> 00:54:06,417
The station is still sealed

751
00:54:29,750 --> 00:54:30,457
What's wrong?

752
00:54:38,708 --> 00:54:40,707
Why did you suddenly die and call the police?

753
00:54:40,708 --> 00:54:41,082
Why did you suddenly die and call the police?

754
00:54:41,083 --> 00:54:42,416
alarms

755
00:54:42,417 --> 00:54:44,291
Where are the police in this world now?

756
00:54:45,500 --> 00:54:46,916
I'll find someone to take the body

757
00:54:46,917 --> 00:54:48,707
Yesterday they were still alive

758
00:54:49,792 --> 00:54:53,166
They are both captivated by ghosts

759
00:54:53,583 --> 00:54:54,583
Fierce ghost

760
00:54:54,917 --> 00:54:55,832
Impossible

761
00:54:55,833 --> 00:54:56,957
Where are there ghosts in this world?

762
00:55:15,958 --> 00:55:16,749
Xiaoqian

763
00:55:18,167 --> 00:55:18,707
Xiaoqian

764
00:55:18,708 --> 00:55:19,832
Something happened at the hotel

765
00:55:19,833 --> 00:55:20,624
Come with me and stay overnight

766
00:55:20,625 --> 00:55:21,625
Both people died

767
00:55:22,417 --> 00:55:23,624
The bearded man said

768
00:55:23,875 --> 00:55:25,541
They were killed by demons

769
00:55:26,875 --> 00:55:28,332
Whether it's a ghost or a villain

770
00:55:28,708 --> 00:55:29,957
I saw this orchid alley

771
00:55:29,958 --> 00:55:31,207
They are all places of right and wrong

772
00:55:32,167 --> 00:55:32,582
Xiaoqian

773
00:55:33,167 --> 00:55:34,207
"You should hurry too."

774
00:55:38,958 --> 00:55:39,958
Son

775
00:55:40,333 --> 00:55:41,582
Xiao Qian has something to tell you

776
00:55:42,167 --> 00:55:42,999
Young master, please come with me.

777
00:55:43,000 --> 00:55:43,457
Young master, please come with me.

778
00:55:52,417 --> 00:55:53,417
I won't hide it from you, young master.

779
00:55:54,708 --> 00:55:57,166
This well is my residence

780
00:55:57,333 --> 00:55:58,333
You stay here

781
00:56:01,917 --> 00:56:02,917
Actually me

782
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
I'm not human

783
00:56:07,292 --> 00:56:08,292
It's a ghost

784
00:56:13,458 --> 00:56:14,541
You have no shadow

785
00:56:17,917 --> 00:56:19,582
I come from Jinling

786
00:56:20,292 --> 00:56:21,541
The daughter of an official

787
00:56:22,875 --> 00:56:25,416
Unfortunately, he died of illness while passing by Lanruo Temple

788
00:56:28,792 --> 00:56:29,249
Four meters

789
00:56:29,250 --> 00:56:29,624
Four meters

790
00:56:29,917 --> 00:56:31,041
Don't want to

791
00:56:31,583 --> 00:56:32,624
But I was brought here

792
00:56:32,625 --> 00:56:34,124
A Yaksha controls

793
00:56:34,375 --> 00:56:35,416
It forced me to relate

794
00:56:35,417 --> 00:56:37,166
A wandering soul who comes to stop by

795
00:56:37,167 --> 00:56:38,249
To practice

796
00:56:39,667 --> 00:56:42,082
I also kindly remind those people

797
00:56:42,083 --> 00:56:43,166
But they all are

798
00:56:45,542 --> 00:56:46,749
I refuse

799
00:56:50,083 --> 00:56:52,707
But in exchange, he would be beaten one by one

800
00:56:53,917 --> 00:56:55,291
It turned out to be a scar

801
00:56:56,417 --> 00:56:58,041
Last night I wanted to hurt you

802
00:56:58,708 --> 00:57:00,916
But the young master is a sincere and honest man.

803
00:57:00,917 --> 00:57:01,917
I AM

804
00:57:08,917 --> 00:57:09,917
Xiaoqian

805
00:57:11,417 --> 00:57:12,541
Even if you are a ghost

806
00:57:13,500 --> 00:57:14,500
Can I help you?

807
00:57:15,167 --> 00:57:16,791
I know young master is a good person.

808
00:57:17,167 --> 00:57:18,582
But Yaksha is very strong

809
00:57:18,583 --> 00:57:19,791
I'm afraid if I'm not careful

810
00:57:19,792 --> 00:57:21,999
I would not be afraid if evil did not suppress the truth.

811
00:57:22,333 --> 00:57:23,957
Xiaoqian, tell me

812
00:57:24,208 --> 00:57:25,208
What should I do?

813
00:57:26,833 --> 00:57:27,916
Thank you young master

814
00:57:28,917 --> 00:57:30,582
I didn't attack you last night

815
00:57:30,583 --> 00:57:31,749
Grandma is watching you

816
00:57:31,750 --> 00:57:32,750
You can't go

817
00:57:32,958 --> 00:57:34,916
It doesn't matter what you do tonight

818
00:57:34,917 --> 00:57:35,707
We need to find a way first

819
00:57:35,708 --> 00:57:37,124
Sharing a room with the bearded man

820
00:57:37,208 --> 00:57:38,291
The bearded man

821
00:57:39,458 --> 00:57:41,166
Although he had only been in Lanruofang for a short time

822
00:57:41,333 --> 00:57:43,166
But I could tell he was a strange person

823
00:57:43,292 --> 00:57:45,249
You will be safe tonight with him

824
00:57:46,167 --> 00:57:48,541
Once peaceful, everything is easy to say

825
00:57:55,875 --> 00:57:56,875
What are you doing now?

826
00:57:57,292 --> 00:57:58,292
ME

827
00:57:59,500 --> 00:58:00,124
Correct

828
00:58:00,333 --> 00:58:01,499
I saw my older brother

829
00:58:01,500 --> 00:58:03,582
I feel excited about my eldest brother

830
00:58:03,750 --> 00:58:05,666
I want to invite my eldest brother to drink with me tonight

831
00:58:12,750 --> 00:58:13,750
Please come in

832
00:58:14,333 --> 00:58:14,791
dry

833
00:58:17,292 --> 00:58:18,916
See yourself as a scholar

834
00:58:18,917 --> 00:58:21,749
Unexpectedly, he is also a person with personality

835
00:58:24,292 --> 00:58:24,874
I'm going to Peking

836
00:58:24,875 --> 00:58:25,875
I'm going to Peking

837
00:58:27,083 --> 00:58:29,249
Study Western medicine

838
00:58:29,667 --> 00:58:33,541
This is to save more people in the world

839
00:58:36,208 --> 00:58:37,249
People in the world

840
00:58:37,833 --> 00:58:40,791
Too bitter, too bitter

841
00:58:46,083 --> 00:58:47,666
It's drunk

842
00:58:47,917 --> 00:58:49,582
Look at mine

843
00:59:44,917 --> 00:59:45,917
This bird window frame

844
00:59:53,667 --> 00:59:54,667
Xiaoqian

845
00:59:57,667 --> 00:59:58,291
Xiaoqian

846
00:59:58,917 --> 01:00:00,791
It's great that you're okay, young master.

847
01:00:00,792 --> 01:00:01,999
The Yaksha had just come

848
01:00:02,000 --> 01:00:02,916
The bearded man chased him

849
01:00:02,917 --> 01:00:03,917
Come on

850
01:00:04,917 --> 01:00:07,541
Damn, it really locks you up with chains

851
01:00:10,458 --> 01:00:11,458
That's grandma

852
01:00:12,500 --> 01:00:13,500
You go and hide first

853
01:00:13,542 --> 01:00:14,666
Don't let grandma find out

854
01:00:15,208 --> 01:00:16,457
Hold your breath quickly

855
01:00:26,917 --> 01:00:28,582
I can't imagine such a small place

856
01:00:28,583 --> 01:00:30,666
Actually live in such a master

857
01:00:30,667 --> 01:00:31,916
Grandma, you are hurt

858
01:00:34,542 --> 01:00:35,542
Xiaoqian

859
01:00:35,792 --> 01:00:37,541
You hurry and hide with grandma

860
01:00:37,833 --> 01:00:39,291
Arrive at a new place

861
01:00:39,542 --> 01:00:41,207
Find some more people to eat with me

862
01:00:48,208 --> 01:00:49,791
The breath of a living person

863
01:00:51,042 --> 01:00:52,042
Grandma

864
01:00:52,083 --> 01:00:53,666
Lanruo Temple is where my bones are buried

865
01:00:53,667 --> 01:00:54,582
I won't go anywhere

866
01:00:54,583 --> 01:00:55,583
What

867
01:00:55,708 --> 01:00:58,041
I want to take you away because I admire you

868
01:00:58,167 --> 01:00:59,999
Dare you oppose me?

869
01:01:01,542 --> 01:01:04,041
Grandma, I have served you for many years

870
01:01:04,167 --> 01:01:06,291
I beg you to let me go to reincarnation

871
01:01:07,708 --> 01:01:10,166
I always support you

872
01:01:10,167 --> 01:01:12,166
"You are still so stupid."

873
01:01:12,292 --> 01:01:13,292
Grandma

874
01:01:13,417 --> 01:01:15,457
I really don't want to help you kill anymore

875
01:01:15,458 --> 01:01:16,458
Shut up

876
01:01:17,333 --> 01:01:19,041
You say one more word

877
01:01:19,042 --> 01:01:21,791
I will destroy your urn right now

878
01:01:21,792 --> 01:01:23,916
Let you be discouraged

879
01:01:30,958 --> 01:01:31,958
Let you run

880
01:01:32,167 --> 01:01:33,167
Let you run

881
01:01:37,625 --> 01:01:39,999
Evil ghost Yaksha, stop me

882
01:01:40,917 --> 01:01:41,917
Working on

883
01:01:43,917 --> 01:01:44,917
Xiaoqian

884
01:01:47,917 --> 01:01:49,916
That's you

885
01:01:51,750 --> 01:01:54,832
You, a scholar, actually delivered it to the door yourself

886
01:02:10,083 --> 01:02:12,207
Working on

887
01:02:41,833 --> 01:02:43,582
Is this foreign object useful?

888
01:02:45,625 --> 01:02:46,957
There's another one here

889
01:02:47,958 --> 01:02:48,958
Xiaoqian

890
01:02:52,750 --> 01:02:53,750
Yan Daxia

891
01:02:58,375 --> 01:02:59,582
Please let him go

892
01:03:00,333 --> 01:03:01,541
If he doesn't help me

893
01:03:01,542 --> 01:03:02,874
I'm dead now

894
01:03:03,667 --> 01:03:05,624
How could ghosts not harm people?

895
01:03:06,667 --> 01:03:08,874
I was able to escape the poisonous hands of the yaksha because of him

896
01:03:08,875 --> 01:03:10,291
Which he did before

897
01:03:10,292 --> 01:03:11,791
That's because the ashes are controlled by the Yaksha

898
01:03:11,792 --> 01:03:13,124
Despite himself

899
01:03:13,125 --> 01:03:14,999
If you put all your accounts on him

900
01:03:15,000 --> 01:03:17,166
Isn't that a conspiracy against real crime?

901
01:03:26,083 --> 01:03:28,957
You clerics have no power to tie chickens

902
01:03:30,167 --> 01:03:31,916
Speaking of great truth, it is a series of things

903
01:03:32,167 --> 01:03:33,707
Xiaoqian, are you okay?

904
01:03:35,292 --> 01:03:37,499
Where your ashes are buried

905
01:03:45,042 --> 01:03:46,999
You reburied the ashes

906
01:03:47,667 --> 01:03:49,082
Let's take a closer look

907
01:03:49,667 --> 01:03:51,291
He can become human again

908
01:03:52,458 --> 01:03:55,082
Be a good person and don't commit any more crimes

909
01:04:14,417 --> 01:04:15,791
Let's get to know each other

910
01:04:16,667 --> 01:04:18,166
You keep this thing

911
01:04:18,750 --> 01:04:20,457
If you meet the devil again in the future

912
01:04:20,792 --> 01:04:23,166
This could help

913
01:04:24,292 --> 01:04:26,582
What is Yan Daxia's plan next?

914
01:04:27,292 --> 01:04:28,832
I want to go back to the northwest

915
01:04:28,833 --> 01:04:29,457
northwest

916
01:04:29,458 --> 01:04:32,957
I observed the celestial phenomena at night, and something big was about to happen in the northwest

917
01:04:34,167 --> 01:04:36,207
The world will be in chaos for a while

918
01:04:36,917 --> 01:04:38,749
Don't go to Peiping

919
01:04:39,333 --> 01:04:42,082
In this world full of problems, you return to your hometown

920
01:04:50,167 --> 01:04:50,916
Xiaoqian

921
01:04:51,542 --> 01:04:52,791
The world is in chaos everywhere

922
01:04:53,500 --> 01:04:55,499
I'm afraid that evil spirits like Yaksha are everywhere

923
01:04:57,333 --> 01:04:58,457
I will take you back to my hometown

924
01:05:30,042 --> 01:05:30,832
Xiaoqian

925
01:05:31,458 --> 01:05:33,291
I've done everything I promised you

926
01:05:34,792 --> 01:05:36,374
I will be here to watch over you

927
01:05:37,667 --> 01:05:38,499
May you be reborn in a peaceful era

928
01:05:38,500 --> 01:05:40,457
May you be reborn in a peaceful era

929
01:05:56,083 --> 01:05:56,832
Xiaoqian

930
01:05:57,917 --> 01:05:59,166
I couldn't see you all the way

931
01:05:59,167 --> 01:06:00,666
I thought you would never come to see me again

932
01:06:01,167 --> 01:06:02,791
The leather bag is too strong

933
01:06:03,208 --> 01:06:05,207
It was in the box with my jar

934
01:06:05,583 --> 01:06:07,416
His breath made me not dare to come out

935
01:06:07,417 --> 01:06:08,416
So that's it

936
01:06:09,417 --> 01:06:10,541
I was too careless

937
01:06:12,875 --> 01:06:15,332
Xiaoqian, you didn't go reincarnating

938
01:06:15,917 --> 01:06:17,041
I AM

939
01:06:18,542 --> 01:06:20,749
I want to stay in this world for a long time

940
01:06:23,042 --> 01:06:24,082
Can you really do it?

941
01:06:43,625 --> 01:06:44,625
high

942
01:07:01,333 --> 01:07:02,333
Good night

943
01:07:02,542 --> 01:07:03,332
Good night

944
01:07:18,917 --> 01:07:19,999
Stop, stop, stop

945
01:07:23,833 --> 01:07:25,082
For many years

946
01:07:25,083 --> 01:07:27,207
You two should have gotten married a long time ago.

947
01:07:27,333 --> 01:07:28,957
Don't wait for the ghost

948
01:07:28,958 --> 01:07:30,207
So what's wrong with ghosts?

949
01:07:31,167 --> 01:07:32,957
I'm not finished yet

950
01:07:32,958 --> 01:07:33,499
What are you doing

951
01:07:33,750 --> 01:07:36,541
Cause and effect story prompts

952
01:07:36,542 --> 01:07:37,624
You know what

953
01:07:37,625 --> 01:07:39,541
Does the motive make sense?

954
01:07:39,542 --> 01:07:40,499
You know what

955
01:07:40,500 --> 01:07:41,582
What motivates you at every opportunity

956
01:07:41,583 --> 01:07:43,457
At this point, they should be married

957
01:07:43,458 --> 01:07:44,707
Yes

958
01:07:44,708 --> 01:07:46,916
Get married, I can't wait

959
01:07:47,083 --> 01:07:48,832
Did you hear me say get married?

960
01:07:59,958 --> 01:08:00,666
Xiaoqian

961
01:08:02,292 --> 01:08:03,499
Will you marry me

962
01:08:04,917 --> 01:08:07,916
Don't you mind if I'm a ghost?

963
01:08:07,917 --> 01:08:09,749
Don't care, don't care

964
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
Don't mind

965
01:08:20,500 --> 01:08:21,332
Fun

966
01:08:21,500 --> 01:08:22,832
It's been a long time since we were together

967
01:08:24,167 --> 01:08:25,374
Are you still listening to this story?

968
01:08:25,375 --> 01:08:26,791
Of course, listen

969
01:08:26,792 --> 01:08:27,916
Master, please continue

970
01:08:30,667 --> 01:08:33,916
They will get married

971
01:08:36,917 --> 01:08:38,457
Doctor Ning was overjoyed

972
01:08:38,917 --> 01:08:40,416
Congratulations to you and Miss Xiaoqian

973
01:08:40,417 --> 01:08:41,624
Finally married

974
01:08:41,625 --> 01:08:42,207
Thank you, thank you

975
01:08:42,417 --> 01:08:43,541
What a good girl

976
01:08:43,542 --> 01:08:44,582
This has been a positive outcome

977
01:08:52,792 --> 01:08:53,957
What happened to eldest brother?

978
01:08:53,958 --> 01:08:55,666
Run, war is coming

979
01:08:55,917 --> 01:08:56,624
Come on

980
01:08:58,958 --> 01:08:59,457
9e89

981
01:09:13,458 --> 01:09:15,457
Xiaoqian, I saw the yaksha

982
01:09:16,958 --> 01:09:18,457
Finally it was time for revenge

983
01:09:19,875 --> 01:09:20,332
You remember

984
01:09:20,333 --> 01:09:21,999
"Is that leather bag given to you by Yan Daxia?"

985
01:09:23,042 --> 01:09:24,042
I'm afraid you're afraid

986
01:09:24,167 --> 01:09:25,291
Stored for a long time

987
01:10:35,708 --> 01:10:36,708
Caichen

988
01:10:37,708 --> 01:10:41,499
Nie Xiaoqian: I thought you were smart.

989
01:10:41,500 --> 01:10:44,207
I'm afraid this leather bag won't dare to enter the door

990
01:10:44,208 --> 01:10:45,832
Then you don't expect it

991
01:10:45,833 --> 01:10:48,166
Will I go through the wall?

992
01:10:49,500 --> 01:10:52,916
You two made it easy for me to find him

993
01:11:00,542 --> 01:11:01,542
Caichen

994
01:11:02,167 --> 01:11:03,167
Caichen

995
01:11:29,000 --> 01:11:30,207
What is it

996
01:11:34,583 --> 01:11:35,791
Nie Xiaoqian

997
01:11:36,958 --> 01:11:38,749
You lied to me again

998
01:11:39,708 --> 01:11:41,416
You lied to me again

999
01:11:42,792 --> 01:11:46,791
You lied to me again

1000
01:11:55,542 --> 01:11:56,542
Caichen

1001
01:11:56,583 --> 01:11:57,583
Caichen

1002
01:11:57,833 --> 01:11:58,833
Xiaoqian

1003
01:12:00,167 --> 01:12:00,957
Yaksha has become

1004
01:12:00,958 --> 01:12:02,582
The leather bag that Yan Daxia left behind was taken away

1005
01:12:14,917 --> 01:12:15,917
Xiaoqian

1006
01:12:34,875 --> 01:12:35,875
Xiaoqian

1007
01:12:39,000 --> 01:12:40,000
Xiaoqian

1008
01:12:46,208 --> 01:12:47,208
Xiaoqian

1009
01:12:51,000 --> 01:12:51,749
Caichen

1010
01:12:51,833 --> 01:12:52,833
big

1011
01:13:53,083 --> 01:13:53,874
Xiaoqian

1012
01:13:54,750 --> 01:13:55,750
Xiaoqian

1013
01:13:56,583 --> 01:13:57,583
Caichen

1014
01:13:58,458 --> 01:13:59,458
You see

1015
01:14:00,500 --> 01:14:01,791
I have a shadow

1016
01:14:03,500 --> 01:14:04,666
You have a shadow

1017
01:14:05,083 --> 01:14:06,749
We hang out day and night

1018
01:14:06,750 --> 01:14:09,249
It is your breath, the breath of the people

1019
01:14:09,917 --> 01:14:10,999
I am

1020
01:14:11,167 --> 01:14:12,541
I'm human

1021
01:14:14,250 --> 01:14:15,250
Xiaoqian

1022
01:14:16,208 --> 01:14:17,208
That's great

1023
01:14:26,417 --> 01:14:27,417
Yaksha has disappeared

1024
01:14:28,208 --> 01:14:29,416
Don't ever come to us again

1025
01:14:32,333 --> 01:14:34,041
But these are difficult times

1026
01:14:34,042 --> 01:14:35,332
How many Yakshas should there be?

1027
01:14:42,250 --> 01:14:43,249
These are difficult times

1028
01:14:44,542 --> 01:14:45,916
And so do we

1029
01:15:05,792 --> 01:15:06,792
Start now

1030
01:15:13,500 --> 01:15:15,791
Human ghost love

1031
01:15:20,708 --> 01:15:22,541
Brother Frog

1032
01:15:22,542 --> 01:15:23,457
I want to know

1033
01:15:23,458 --> 01:15:24,541
The people in the story did not need to light candles

1034
01:15:24,917 --> 01:15:25,916
It shines in your hand

1035
01:15:25,917 --> 01:15:26,916
What is that thing?

1036
01:15:28,083 --> 01:15:28,999
And many more

1037
01:15:29,000 --> 01:15:30,416
I don't think they even took the train

1038
01:15:30,667 --> 01:15:32,916
Sit on that big smoking iron can

1039
01:15:32,917 --> 01:15:34,332
That's very strange

1040
01:15:34,333 --> 01:15:35,333
This one

1041
01:15:35,792 --> 01:15:36,832
Brother Frog

1042
01:15:36,833 --> 01:15:38,374
You have high mana

1043
01:15:38,375 --> 01:15:41,791
It's impossible not to know

1044
01:15:42,208 --> 01:15:44,166
The details are not the point

1045
01:15:44,167 --> 01:15:46,374
The focus is on the story itself

1046
01:15:46,375 --> 01:15:47,874
Assess the story quickly

1047
01:15:47,875 --> 01:15:50,082
If not, I will eat you."

1048
01:15:53,250 --> 01:15:54,250
Quick comment

1049
01:15:55,083 --> 01:15:56,124
Although chaotic times are indeed chaotic

1050
01:15:56,417 --> 01:15:58,582
But because of this, humans and ghosts support each other

1051
01:15:59,500 --> 01:16:01,291
It could be described as a ghost in a troubled world

1052
01:16:01,750 --> 01:16:02,957
There are just hard times

1053
01:16:02,958 --> 01:16:05,166
There will be a strong love relationship

1054
01:16:10,542 --> 01:16:11,791
Master Xuan Turtle

1055
01:16:11,792 --> 01:16:13,457
What kind of love story do you want to tell?

1056
01:16:17,167 --> 01:16:18,666
Human ghost love

1057
01:16:18,667 --> 01:16:20,707
It seems to be full of ups and downs

1058
01:16:20,708 --> 01:16:22,666
But it's simple on the outside

1059
01:16:22,917 --> 01:16:24,749
The most complicated in the world

1060
01:16:24,750 --> 01:16:26,916
The most difficult feeling to understand

1061
01:16:26,917 --> 01:16:28,749
What is it?

1062
01:16:30,958 --> 01:16:33,166
Husband and wife love

1063
01:16:34,833 --> 01:16:36,499
What do I want to say

1064
01:16:37,167 --> 01:16:40,457
It was a time that occurred at the end of the previous dynasty

1065
01:16:40,458 --> 01:16:42,416
between husband and wife

1066
01:16:43,500 --> 01:16:44,707
story

1067
01:17:22,583 --> 01:17:23,416
Aunt

1068
01:17:23,417 --> 01:17:24,207
brother-in-law

1069
01:17:26,917 --> 01:17:28,166
Run slowly

1070
01:17:40,750 --> 01:17:42,957
middle

1071
01:17:42,958 --> 01:17:43,749
Master

1072
01:17:43,750 --> 01:17:45,624
middle

1073
01:17:45,625 --> 01:17:47,749
middle

1074
01:17:47,750 --> 01:17:48,124
middle

1075
01:17:48,125 --> 01:17:50,749
middle

1076
01:17:57,958 --> 01:18:00,291
Can you add more salt while cooking?

1077
01:18:00,958 --> 01:18:01,957
It tastes very bland

1078
01:18:02,792 --> 01:18:04,957
Eating too salty is not good for the body

1079
01:18:04,958 --> 01:18:10,499
middle

1080
01:18:10,500 --> 01:18:11,957
Today, Dong Xiucai held a poetry meeting

1081
01:18:12,167 --> 01:18:14,166
I won't be back for dinner

1082
01:18:14,458 --> 01:18:15,957
Fall exams are just around the corner

1083
01:18:15,958 --> 01:18:17,666
You should spend more time reading

1084
01:18:17,667 --> 01:18:18,916
Less socializing

1085
01:18:19,708 --> 01:18:20,708
You don't understand

1086
01:18:20,792 --> 01:18:22,457
There were many scholars at the poetry meeting

1087
01:18:22,458 --> 01:18:23,666
Everyone cuts the article short

1088
01:18:23,667 --> 01:18:25,416
Very helpful to read

1089
01:18:30,083 --> 01:18:32,249
middle

1090
01:18:32,250 --> 01:18:32,916
That's right

1091
01:18:32,917 --> 01:18:33,291
middle

1092
01:18:33,292 --> 01:18:35,207
The bronze mirror at home is a bit old

1093
01:18:35,208 --> 01:18:36,707
You remember to go to the mirror shop

1094
01:18:36,708 --> 01:18:38,249
Find small jobs to do

1095
01:18:38,250 --> 01:18:39,332
middle

1096
01:18:39,333 --> 01:18:40,207
Got it

1097
01:18:40,208 --> 01:18:45,124
steel

1098
01:18:46,000 --> 01:18:47,791
Brother Wang will discuss it again another day

1099
01:18:47,792 --> 01:18:48,916
See you later

1100
01:18:50,292 --> 01:18:51,999
Take a look

1101
01:18:52,000 --> 01:18:53,582
Trendy mirror

1102
01:19:17,333 --> 01:19:18,791
Who's crying?

1103
01:19:26,250 --> 01:19:28,207
Slave families experienced some sad things

1104
01:19:28,208 --> 01:19:29,707
It was sad for a while

1105
01:19:29,708 --> 01:19:30,708
Don't want to

1106
01:19:31,167 --> 01:19:32,499
This is insulting to officials

1107
01:19:35,917 --> 01:19:37,166
How sad

1108
01:19:37,708 --> 01:19:39,207
Little miss, tell me about it

1109
01:19:40,583 --> 01:19:42,707
The slave family was originally the concubine of the rich family

1110
01:19:43,500 --> 01:19:46,541
Because of the main room's jealousy, I was kicked out

1111
01:19:47,167 --> 01:19:48,666
I have nowhere to go

1112
01:19:48,917 --> 01:19:49,917
Tonight

1113
01:19:50,833 --> 01:19:52,916
I'm afraid I'll sleep here

1114
01:19:56,250 --> 01:19:57,666
I don't know who the high-ranking officials are

1115
01:19:57,667 --> 01:19:58,666
you can help me

1116
01:19:59,542 --> 01:19:59,916
this

1117
01:20:00,417 --> 01:20:02,666
The little girl only wanted a piece of tile to cover her body

1118
01:20:02,667 --> 01:20:03,957
This should be an urgent matter within a few days

1119
01:20:04,917 --> 01:20:06,291
I don't know who the high-ranking officials are

1120
01:20:09,417 --> 01:20:11,749
The little woman's experience is sympathetic

1121
01:20:13,750 --> 01:20:14,957
The lower surname is Wang

1122
01:20:14,958 --> 01:20:17,082
There is a study room next to Lanruo Temple

1123
01:20:17,083 --> 01:20:18,666
Usually no one goes

1124
01:20:19,083 --> 01:20:21,041
If young miss doesn't like it

1125
01:20:21,042 --> 01:20:23,332
You can stay there for several days

1126
01:20:24,417 --> 01:20:25,417
That's right

1127
01:20:26,042 --> 01:20:28,749
Helping the poor and helping the poor is the priority of a true man

1128
01:20:30,000 --> 01:20:31,207
I can't think of any big officials

1129
01:20:31,208 --> 01:20:32,791
Not just a list of talents

1130
01:20:32,792 --> 01:20:34,166
encyclopedic mind

1131
01:20:34,708 --> 01:20:36,207
There is more civility

1132
01:20:37,042 --> 01:20:38,042
Where, everywhere

1133
01:20:38,292 --> 01:20:39,791
The young woman praised him

1134
01:20:45,500 --> 01:20:46,541
This study

1135
01:20:46,542 --> 01:20:48,916
Little miss, please be patient for a moment

1136
01:20:50,208 --> 01:20:52,666
But this place is very close to my house

1137
01:20:52,667 --> 01:20:53,832
You don't need to be afraid

1138
01:20:54,667 --> 01:20:55,916
I live here

1139
01:20:55,917 --> 01:20:57,957
Will this hinder the studies of high-ranking officials?

1140
01:20:58,500 --> 01:20:59,957
It doesn't matter if it's fine

1141
01:21:01,000 --> 01:21:03,916
But the little lady must not get out easily

1142
01:21:03,917 --> 01:21:06,207
If neighbors have a misunderstanding

1143
01:21:06,208 --> 01:21:08,332
If you gossip it's not good

1144
01:21:09,708 --> 01:21:10,708
These days

1145
01:21:10,917 --> 01:21:12,791
The slave must be closed and not come out

1146
01:21:25,083 --> 01:21:26,207
The teacher has returned

1147
01:21:29,500 --> 01:21:31,416
Can you tell the guy at the mirror shop today?

1148
01:21:31,417 --> 01:21:32,916
Let him come tomorrow to sharpen the mirror

1149
01:21:35,833 --> 01:21:37,249
You might forget

1150
01:21:37,958 --> 01:21:40,166
I don't know how long this broken mirror will last

1151
01:21:40,167 --> 01:21:41,916
The mirror is barely clear

1152
01:21:41,917 --> 01:21:42,917
Don't grind it

1153
01:21:43,042 --> 01:21:44,499
Just throw it away and buy a new one

1154
01:21:45,333 --> 01:21:47,166
That's what you gave me when we got married

1155
01:21:47,167 --> 01:21:48,916
We have been married for many years

1156
01:21:49,333 --> 01:21:51,166
Throw away old things when they should be thrown away

1157
01:21:51,167 --> 01:21:52,166
Change when it's time to change

1158
01:21:53,167 --> 01:21:53,999
I heard

1159
01:21:54,000 --> 01:21:56,457
Western glass mirrors are in fashion now

1160
01:21:57,208 --> 01:21:58,916
You should also try something new

1161
01:21:59,917 --> 01:22:01,082
It's better to do it this way

1162
01:22:01,083 --> 01:22:03,416
Next time I'll make something different

1163
01:22:06,292 --> 01:22:07,916
What flavor do you want to eat?

1164
01:22:08,583 --> 01:22:09,416
Everyone leaves

1165
01:22:10,792 --> 01:22:12,291
Starting from tomorrow

1166
01:22:12,292 --> 01:22:14,666
I want to get up early and go to the study room to study

1167
01:22:16,500 --> 01:22:18,207
You don't have to worry about me for lunch

1168
01:22:28,833 --> 01:22:33,624
wide

1169
01:22:42,000 --> 01:22:43,166
Thank you, young lady.

1170
01:22:43,917 --> 01:22:45,832
What books do officials read?

1171
01:22:46,500 --> 01:22:48,207
Han Ban Gu book

1172
01:22:51,208 --> 01:22:52,791
I don't know if the high-ranking officials have seen it

1173
01:22:52,792 --> 01:22:55,166
Another Han Wu story by Ban Gu

1174
01:22:55,958 --> 01:22:58,832
There is a story about a golden house hidden inside

1175
01:23:02,583 --> 01:23:03,916
The little girl was just joking

1176
01:23:03,917 --> 01:23:05,374
Look at the big officials

1177
01:23:05,625 --> 01:23:06,625
Coco returns to the bird Returns to the heart

1178
01:23:10,042 --> 01:23:11,957
It turns out you've read the book

1179
01:23:14,375 --> 01:23:15,999
When I was younger, I went to personal pillows

1180
01:23:19,125 --> 01:23:20,666
I only know a few words

1181
01:23:28,708 --> 01:23:29,708
What a shame

1182
01:23:30,375 --> 01:23:32,666
A talented woman like you

1183
01:23:32,667 --> 01:23:35,832
Actually, I want to be someone else's outdoor space

1184
01:23:39,167 --> 01:23:40,249
That's not a shame

1185
01:23:53,000 --> 01:23:54,416
If it weren't for this

1186
01:23:56,083 --> 01:23:59,041
How can I meet big officials?

1187
01:24:06,250 --> 01:24:08,291
If high officials don't like it

1188
01:24:09,250 --> 01:24:11,707
The servant family is willing to give it to you

1189
01:24:13,417 --> 01:24:15,541
Came to repay the kindness of the high officials

1190
01:24:17,542 --> 01:24:19,832
I have started a family

1191
01:24:20,167 --> 01:24:21,457
He has a wife and a wife

1192
01:24:23,250 --> 01:24:24,416
I'm afraid it's not good

1193
01:24:26,292 --> 01:24:27,166
I know

1194
01:24:27,958 --> 01:24:29,957
Great officials are righteous people

1195
01:24:30,750 --> 01:24:32,332
The slave family asked for nothing

1196
01:24:32,333 --> 01:24:34,666
Just want to stay with the officials

1197
01:24:34,667 --> 01:24:37,541
There are tiles to cover the head and three meals

1198
01:24:39,167 --> 01:24:39,957
A

1199
01:24:40,667 --> 01:24:41,916
That's it

1200
01:24:42,333 --> 01:24:43,499
Since I saved you

1201
01:24:44,167 --> 01:24:45,832
Of course, I am responsible for you

1202
01:24:47,292 --> 01:24:47,999
He is a high ranking official

1203
01:24:53,167 --> 01:24:54,957
I will go to a restaurant to buy food and drinks

1204
01:24:55,542 --> 01:24:58,166
I will have dinner with you tonight

1205
01:24:59,500 --> 01:25:00,707
The slave house is here

1206
01:25:00,708 --> 01:25:02,166
Waiting for the big official to return

1207
01:25:17,542 --> 01:25:18,666
Master

1208
01:25:19,333 --> 01:25:20,333
What are you doing here?

1209
01:25:20,542 --> 01:25:22,124
I'm here to bring you food

1210
01:25:22,125 --> 01:25:23,207
What makes you so happy?

1211
01:25:24,000 --> 01:25:24,749
NO

1212
01:25:25,250 --> 01:25:27,249
Madam, I'm tired of reading

1213
01:25:27,250 --> 01:25:29,124
Let's go to the market

1214
01:25:29,125 --> 01:25:30,125
that

1215
01:25:33,667 --> 01:25:34,667
wife

1216
01:25:35,083 --> 01:25:36,083
wife

1217
01:25:36,792 --> 01:25:39,207
It's been a long time since we went to the market together

1218
01:25:39,792 --> 01:25:40,792
be

1219
01:25:41,000 --> 01:25:43,041
The last time I went was two years ago

1220
01:25:43,042 --> 01:25:43,832
I remember that

1221
01:25:43,833 --> 01:25:44,749
Madam, take a look

1222
01:25:44,750 --> 01:25:46,291
Didn't you say the mirror didn't light up?

1223
01:25:46,292 --> 01:25:47,666
I'll accompany you to buy a new one."

1224
01:25:49,333 --> 01:25:50,333
Good

1225
01:25:57,417 --> 01:25:59,166
Not good, not good

1226
01:25:59,583 --> 01:26:00,457
This is good faith

1227
01:26:00,500 --> 01:26:02,416
I saw you in the hall, your eyes were dark, and your eyes were sharp

1228
01:26:02,417 --> 01:26:04,832
Evil energy resides throughout the body, which is a bad sign

1229
01:26:04,833 --> 01:26:05,582
Master

1230
01:26:05,750 --> 01:26:06,916
Dare to ask you

1231
01:26:07,167 --> 01:26:09,291
Have you recently met a stranger?

1232
01:26:10,000 --> 01:26:10,666
NO

1233
01:26:10,958 --> 01:26:12,249
I haven't found anything yet

1234
01:26:12,250 --> 01:26:14,207
What bad omen are you talking about, Taoist priest?

1235
01:26:14,333 --> 01:26:16,457
An evil spirit haunted him

1236
01:26:16,458 --> 01:26:18,249
It was very bad for him.

1237
01:26:18,417 --> 01:26:19,582
Don't listen to his nonsense

1238
01:26:20,167 --> 01:26:22,207
Next he wanted to say that I had a bloody disaster

1239
01:26:22,208 --> 01:26:23,208
His life is short

1240
01:26:25,583 --> 01:26:26,416
Look, look

1241
01:26:26,417 --> 01:26:28,332
I don't want some money face

1242
01:26:28,333 --> 01:26:29,582
Go home

1243
01:26:42,917 --> 01:26:44,082
I forgot to buy a mirror

1244
01:26:44,417 --> 01:26:45,666
Madam, you go back first."

1245
01:26:46,208 --> 01:26:47,207
I bought a mirror and went home

1246
01:26:47,750 --> 01:26:49,499
OK, then you come back quickly

1247
01:27:27,667 --> 01:27:29,166
Dare to ask you

1248
01:27:29,167 --> 01:27:31,291
Have you recently met a stranger?

1249
01:28:11,917 --> 01:28:12,917
Master

1250
01:28:41,417 --> 01:28:42,666
As you said

1251
01:28:42,667 --> 01:28:44,332
This ghost can also be regarded as some practice

1252
01:28:44,333 --> 01:28:46,457
"Taoist priest, you want to save my life."

1253
01:28:46,458 --> 01:28:48,249
What should the Taoist priest do now?

1254
01:28:48,792 --> 01:28:49,166
society

1255
01:28:49,167 --> 01:28:50,416
No problem, no problem

1256
01:28:50,958 --> 01:28:52,916
You guys take this back

1257
01:28:52,917 --> 01:28:55,999
With this magic weapon, it will definitely protect you

1258
01:28:56,000 --> 01:28:56,832
Thank you, Taoist priest

1259
01:28:56,833 --> 01:28:58,082
Thank you for your help

1260
01:29:00,833 --> 01:29:02,749
I see her as a weak woman

1261
01:29:02,750 --> 01:29:03,916
Only after that did he accept it.

1262
01:29:04,208 --> 01:29:05,416
I saved him

1263
01:29:05,667 --> 01:29:07,041
I don't have any other thoughts

1264
01:29:08,583 --> 01:29:10,457
I want to tell you

1265
01:29:10,458 --> 01:29:11,832
But I'm afraid you think too much

1266
01:29:12,542 --> 01:29:13,707
For heaven's sake

1267
01:29:13,708 --> 01:29:16,416
I have nothing to do with him.

1268
01:29:16,417 --> 01:29:17,332
It's an evil ghost

1269
01:29:17,333 --> 01:29:19,291
Dressed in human skin to confuse me

1270
01:29:23,417 --> 01:29:26,082
Madam, you have to believe me

1271
01:29:26,083 --> 01:29:27,083
Wang Lang

1272
01:29:28,417 --> 01:29:29,417
Wang Lang

1273
01:29:30,292 --> 01:29:31,707
You said tonight

1274
01:29:31,708 --> 01:29:34,166
I'm going to have dinner with a slave's family

1275
01:29:35,417 --> 01:29:37,916
Why does it never go away?

1276
01:29:42,458 --> 01:29:43,666
Wang Lang

1277
01:29:44,667 --> 01:29:46,916
You said you could come back when you left

1278
01:29:48,000 --> 01:29:49,707
How can you bring down a slave family?

1279
01:29:50,917 --> 01:29:52,207
Just ignore it

1280
01:29:55,083 --> 01:29:56,166
Wang Lang

1281
01:29:56,792 --> 01:29:58,624
You're out

1282
01:30:01,750 --> 01:30:03,707
Middle middle middle

1283
01:30:04,583 --> 01:30:06,041
Speeding

1284
01:30:09,917 --> 01:30:11,499
I only ask for one thing

1285
01:30:11,500 --> 01:30:13,791
Wazhitou's stable days

1286
01:30:15,042 --> 01:30:18,041
Wang Lang, you promised me before

1287
01:30:19,000 --> 01:30:22,666
Will you regret it now?

1288
01:30:28,667 --> 01:30:29,667
wife

1289
01:30:29,708 --> 01:30:30,499
wife

1290
01:30:31,792 --> 01:30:32,792
wife

1291
01:30:32,917 --> 01:30:34,041
Mastermind Money

1292
01:30:38,042 --> 01:30:39,916
Have you forgotten your promises?

1293
01:30:42,000 --> 01:30:43,000
Master

1294
01:30:48,250 --> 01:30:49,749
You forgot

1295
01:30:49,750 --> 01:30:52,291
Did you promise me something?

1296
01:31:13,167 --> 01:31:14,457
Stay behind

1297
01:31:14,458 --> 01:31:16,666
He didn't keep his promise

1298
01:31:18,917 --> 01:31:20,957
I will kill you

1299
01:31:41,917 --> 01:31:46,166
Big brother, who has made you so bad

1300
01:31:49,792 --> 01:31:52,416
Sister-in-law, we have to report to the authorities.

1301
01:31:53,500 --> 01:31:56,082
The eldest brother's heart is gone

1302
01:32:04,500 --> 01:32:07,332
Brother-in-law, let's report it to the authorities."

1303
01:32:09,500 --> 01:32:10,500
Erlang

1304
01:32:11,417 --> 01:32:12,417
Not a newspaper

1305
01:32:13,375 --> 01:32:15,291
That is to find the Taoist priest

1306
01:32:15,958 --> 01:32:17,332
Embarrassing

1307
01:32:17,667 --> 01:32:19,707
I don't think it's easy to open the net in practice

1308
01:32:19,708 --> 01:32:22,041
I can't imagine that it is stubborn and dangerous

1309
01:32:30,083 --> 01:32:31,249
The demonic aura here has not disappeared

1310
01:32:31,250 --> 01:32:32,916
Most likely hiding in someone else's house

1311
01:32:33,292 --> 01:32:34,416
I went around to ask

1312
01:32:34,458 --> 01:32:35,166
See if there's anything

1313
01:32:35,167 --> 01:32:36,167
People with new faces appeared

1314
01:32:37,292 --> 01:32:38,957
People with new faces

1315
01:32:40,500 --> 01:32:42,707
My family had a new wife this morning

1316
01:32:42,917 --> 01:32:44,916
It is said that he will serve flowers and plants

1317
01:32:45,667 --> 01:32:47,332
He said he only asked for tiles to cover his head

1318
01:32:47,333 --> 01:32:48,666
Three meals a day of food and clothing

1319
01:32:49,625 --> 01:32:52,791
I thought he was quite pathetic, so I took him in

1320
01:32:54,500 --> 01:32:55,666
Good boy

1321
01:32:58,708 --> 01:32:59,499
likes to play around

1322
01:33:02,000 --> 01:33:02,707
Mother, look

1323
01:33:05,542 --> 01:33:06,416
horse

1324
01:33:11,458 --> 01:33:12,916
Where does the devil run?

1325
01:33:19,583 --> 01:33:20,666
It really was him

1326
01:33:20,958 --> 01:33:21,958
evil creature

1327
01:33:22,083 --> 01:33:23,124
The Daoist was long and thin

1328
01:33:23,125 --> 01:33:23,916
I will feel sorry for you

1329
01:33:23,917 --> 01:33:24,957
I want to save your life

1330
01:33:24,958 --> 01:33:26,499
Who would have thought that you would be so fierce

1331
01:33:26,500 --> 01:33:28,957
It was Wang Dalang who let me go first

1332
01:33:29,625 --> 01:33:31,791
I am a lonely ghost

1333
01:33:32,875 --> 01:33:36,916
Wandering the world, with no one to rely on

1334
01:33:36,917 --> 01:33:38,832
It's just a little bit of stability

1335
01:33:38,833 --> 01:33:40,457
What a shame

1336
01:33:40,833 --> 01:33:41,916
Murder pays for life

1337
01:33:42,042 --> 01:33:44,916
He obviously promised to give me a place to stay

1338
01:33:45,042 --> 01:33:46,791
But he ate his own words

1339
01:33:47,458 --> 01:33:49,541
If only I could have a house

1340
01:33:49,542 --> 01:33:51,832
I won't kill him

1341
01:33:53,792 --> 01:33:54,582
Satan

1342
01:33:54,583 --> 01:33:55,666
You're dead

1343
01:34:02,667 --> 01:34:03,791
He's out

1344
01:34:03,792 --> 01:34:04,832
He came out of the Taoist priest

1345
01:34:08,417 --> 01:34:10,207
My skin, my skin

1346
01:34:15,667 --> 01:34:16,667
NO

1347
01:34:19,833 --> 01:34:21,041
My skin

1348
01:34:46,792 --> 01:34:49,707
I'm just thinking

1349
01:34:49,708 --> 01:34:51,749
I want a house

1350
01:34:55,833 --> 01:34:57,749
Someone accepted me

1351
01:35:00,750 --> 01:35:02,207
family

1352
01:35:17,708 --> 01:35:18,708
Thank you, Taoist priest

1353
01:35:18,750 --> 01:35:19,582
Thank you, Taoist priest

1354
01:35:19,583 --> 01:35:20,666
Injustice

1355
01:35:21,958 --> 01:35:23,207
This is all my fault due to my lack of experience

1356
01:35:23,208 --> 01:35:24,666
Open the side of the evil ghost net

1357
01:35:25,042 --> 01:35:26,832
Your husband's life was wasted

1358
01:35:27,292 --> 01:35:29,249
I will only catch monsters and not save people

1359
01:35:29,625 --> 01:35:31,582
But I know a teacher

1360
01:35:31,583 --> 01:35:33,332
His skills are far above mine

1361
01:35:33,833 --> 01:35:34,957
Maybe there is a way

1362
01:35:34,958 --> 01:35:36,249
This could save your husband

1363
01:35:37,167 --> 01:35:38,207
I know you've been married for many years

1364
01:35:38,208 --> 01:35:39,499
The feeling was very deep

1365
01:35:39,500 --> 01:35:41,416
Now there is only one way left

1366
01:35:42,458 --> 01:35:43,832
Let's try it

1367
01:35:44,583 --> 01:35:45,666
Dare to ask the Taoist priest

1368
01:35:45,667 --> 01:35:46,999
Where is the teacher now?

1369
01:35:47,542 --> 01:35:48,999
This person's temperament is uncertain

1370
01:36:09,167 --> 01:36:10,707
The teacher that the Taoist priest said

1371
01:36:10,708 --> 01:36:11,999
That's it

1372
01:36:13,458 --> 01:36:14,458
Expert

1373
01:36:14,708 --> 01:36:17,249
I heard you can bring people back to life

1374
01:36:18,167 --> 01:36:20,207
I begged teacher to save my eldest brother's life.

1375
01:36:20,542 --> 01:36:21,957
You smelly Taoist priest

1376
01:36:22,833 --> 01:36:24,916
Came to bother me again, huh?

1377
01:36:26,958 --> 01:36:28,832
What did you do to save him."

1378
01:36:30,083 --> 01:36:33,332
There are more men in this world

1379
01:36:34,500 --> 01:36:35,874
I'm a man too

1380
01:36:35,875 --> 01:36:38,457
If not, let me be your husband."

1381
01:36:38,458 --> 01:36:39,332
You said no

1382
01:36:39,875 --> 01:36:40,624
Isn't that Wang Erlang?

1383
01:36:41,042 --> 01:36:42,666
Something big happened in their family

1384
01:36:42,667 --> 01:36:44,249
I heard that Wang Dalang is not wise

1385
01:36:45,583 --> 01:36:46,832
This guy is crazy

1386
01:36:46,833 --> 01:36:48,207
The master is definitely not him

1387
01:36:48,208 --> 01:36:49,249
Brother-in-law, let's go

1388
01:36:55,208 --> 01:36:56,457
Please save him

1389
01:36:57,417 --> 01:36:59,541
What did you do to save him."

1390
01:36:59,958 --> 01:37:01,916
You don't have children

1391
01:37:02,500 --> 01:37:03,499
You can't live without it

1392
01:37:03,500 --> 01:37:04,082
You can't live without it

1393
01:37:04,333 --> 01:37:06,291
Or want the money

1394
01:37:06,292 --> 01:37:07,541
Smelly Hanako

1395
01:37:07,542 --> 01:37:09,332
If you move your hands and feet again, I will hit you."

1396
01:37:11,542 --> 01:37:13,041
My husband was wrong

1397
01:37:13,792 --> 01:37:15,749
But this shouldn't be a major disaster

1398
01:37:16,167 --> 01:37:17,332
Please save him

1399
01:37:20,292 --> 01:37:21,292
Then, let me ask you

1400
01:37:21,583 --> 01:37:23,582
If you save your husband's life

1401
01:37:23,917 --> 01:37:25,957
Do you still want to be with him?"

1402
01:37:32,917 --> 01:37:33,707
That tickles me to death

1403
01:37:33,708 --> 01:37:34,416
Rubbing

1404
01:37:34,417 --> 01:37:35,417
Rub off the mud

1405
01:37:35,667 --> 01:37:36,667
Rubbing

1406
01:37:46,083 --> 01:37:48,166
If you eat this mud ball

1407
01:37:48,167 --> 01:37:50,457
I promise you

1408
01:37:53,083 --> 01:37:54,082
Wang Dalang this to Chen

1409
01:37:54,083 --> 01:37:54,666
Not very good

1410
01:37:54,667 --> 01:37:55,457
I heard that Wang Dalang

1411
01:37:55,458 --> 01:37:57,041
Hide from your wife that you have an outside room

1412
01:37:57,042 --> 01:37:58,582
As a result, the outer room was killed

1413
01:37:59,542 --> 01:38:01,499
If you eat it, I will save it

1414
01:38:02,708 --> 01:38:03,708
Eat

1415
01:38:07,292 --> 01:38:08,292
Eat

1416
01:38:28,917 --> 01:38:31,457
Please save him

1417
01:38:36,958 --> 01:38:39,166
Eat my sugar

1418
01:38:39,167 --> 01:38:42,207
That's my wife

1419
01:38:43,083 --> 01:38:44,541
You like bullying too much

1420
01:38:44,542 --> 01:38:46,499
I will kill you, I will kill you

1421
01:40:10,208 --> 01:40:11,249
Chen is back

1422
01:40:12,583 --> 01:40:13,416
brother-in-law

1423
01:40:31,417 --> 01:40:32,832
Throw away old things when they should be thrown away

1424
01:40:32,833 --> 01:40:34,582
The servant family is willing to give it to you

1425
01:40:35,417 --> 01:40:36,374
He didn't keep his promise

1426
01:40:36,375 --> 01:40:37,375
wife

1427
01:41:10,958 --> 01:41:11,958
Stay behind

1428
01:41:12,375 --> 01:41:13,375
Stay behind

1429
01:41:13,542 --> 01:41:13,916
Stay behind

1430
01:41:13,917 --> 01:41:14,917
Stay behind

1431
01:41:21,500 --> 01:41:22,207
The eldest brother is still alive

1432
01:41:22,208 --> 01:41:22,749
The eldest brother is still alive

1433
01:41:25,292 --> 01:41:26,416
The eldest brother is still alive

1434
01:41:28,167 --> 01:41:29,207
I'm alive again

1435
01:41:30,083 --> 01:41:31,083
I'm alive again

1436
01:41:33,500 --> 01:41:34,541
wife

1437
01:41:36,750 --> 01:41:37,332
With

1438
01:41:38,750 --> 01:41:39,750
wife

1439
01:41:40,750 --> 01:41:41,750
wife

1440
01:41:43,917 --> 01:41:45,374
Madam, are you okay?

1441
01:41:45,708 --> 01:41:48,166
So glad you're okay, ma'am.

1442
01:41:49,292 --> 01:41:51,249
We will live a good life in the future

1443
01:41:52,125 --> 01:41:53,707
Live a good life

1444
01:41:54,375 --> 01:41:56,791
I will definitely be good to you

1445
01:41:59,542 --> 01:42:00,916
wife

1446
01:42:04,750 --> 01:42:06,166
wife

1447
01:42:08,208 --> 01:42:09,166
I will definitely be good to you

1448
01:42:09,167 --> 01:42:10,332
I will definitely be good to you

1449
01:42:13,917 --> 01:42:16,666
I will definitely be good to you

1450
01:42:16,667 --> 01:42:18,416
Live a good life

1451
01:42:22,542 --> 01:42:24,624
disgusting

1452
01:42:32,667 --> 01:42:34,957
The highest are the sun and moon

1453
01:42:36,125 --> 01:42:38,874
Nearest and furthest pairs

1454
01:42:41,792 --> 01:42:43,332
The ancients did not deceive me

1455
01:42:44,042 --> 01:42:45,124
Bachelor

1456
01:42:45,667 --> 01:42:46,791
Evaluation

1457
01:42:47,250 --> 01:42:48,250
This one

1458
01:42:48,750 --> 01:42:50,707
Both of their stories are truly extraordinary

1459
01:42:50,708 --> 01:42:52,874
It's really balanced

1460
01:42:52,875 --> 01:42:54,291
It's hard to differentiate between high and low

1461
01:42:55,042 --> 01:42:57,999
Chess meets opponents and goes hand in hand

1462
01:43:04,042 --> 01:43:04,666
It's not as good as the two of you

1463
01:43:04,667 --> 01:43:06,416
How about telling two more stories?

1464
01:43:14,625 --> 01:43:15,625
Wait a moment

1465
01:43:16,583 --> 01:43:18,166
Let me tell you a story

1466
01:43:18,667 --> 01:43:20,916
I'm already in both of your stomachs

1467
01:43:21,250 --> 01:43:22,832
Why not listen to me tell the story?

1468
01:43:23,417 --> 01:43:25,957
It's not too late for you to eat me after you finish talking

1469
01:43:33,292 --> 01:43:34,332
Thank you both

1470
01:43:48,000 --> 01:43:49,249
I followed both of them

1471
01:43:50,042 --> 01:43:51,916
Let's talk about love

1472
01:44:11,000 --> 01:44:11,874
business

1473
01:44:12,750 --> 01:44:13,291
luck

1474
01:44:27,542 --> 01:44:30,457
The furthest separation is the flow of water from east to west

1475
01:44:31,667 --> 01:44:33,624
In the end, I understood that the two of them met

1476
01:44:35,250 --> 01:44:38,291
Superficial feelings are ultimately like drifting clouds, uncertain

1477
01:44:38,958 --> 01:44:43,499
It still goes back to the dream

1478
01:44:52,292 --> 01:44:52,624
Mr. Xiao

1479
01:44:52,625 --> 01:44:53,041
Mr. Xiao

1480
01:44:53,917 --> 01:44:55,624
I borrowed this room to study

1481
01:44:55,917 --> 01:44:56,999
Several months later

1482
01:44:57,000 --> 01:44:58,666
This will help you with your studies

1483
01:44:58,958 --> 01:45:00,916
I should read in a quiet place like that

1484
01:45:01,417 --> 01:45:02,499
I have gained a lot

1485
01:45:03,417 --> 01:45:04,417
Thank you, Master

1486
01:45:05,000 --> 01:45:07,999
Superficial feelings are ultimately like drifting clouds, uncertain

1487
01:45:09,583 --> 01:45:11,624
It still goes back to the dream

1488
01:45:13,083 --> 01:45:15,999
It's a pity that human feelings are thin compared to clouds and water.

1489
01:45:16,875 --> 01:45:19,999
It's even harder to think about the good times

1490
01:45:45,042 --> 01:45:46,042
Don't move

1491
01:46:20,417 --> 01:46:21,417
You're fine

1492
01:46:26,917 --> 01:46:28,707
If it weren't for me, I would have shot three arrows

1493
01:46:28,708 --> 01:46:30,707
You've been the ghost beast for a long time

1494
01:46:31,292 --> 01:46:32,292
Why don't you run away quickly."

1495
01:46:43,208 --> 01:46:44,457
Maybe they're scared

1496
01:46:45,500 --> 01:46:47,582
It's okay, hurry home

1497
01:47:06,875 --> 01:47:08,041
crystal

1498
01:47:10,000 --> 01:47:11,666
Riding a horse and shooting arrows, dressed in red

1499
01:47:13,083 --> 01:47:14,666
I know the younger generation

1500
01:47:14,667 --> 01:47:16,166
It must be the young lady of the Lu family.

1501
01:47:16,792 --> 01:47:18,499
Can you tell me where the Lu family is?

1502
01:47:19,458 --> 01:47:21,166
You go more than five miles east

1503
01:47:21,167 --> 01:47:22,499
Under three big willow trees

1504
01:47:22,500 --> 01:47:24,707
A house with green tiles and white walls is

1505
01:47:25,333 --> 01:47:26,249
Speaking of that

1506
01:47:26,250 --> 01:47:28,166
I haven't seen Miss Lu for several days

1507
01:47:28,417 --> 01:47:30,332
Three big willow trees

1508
01:47:32,667 --> 01:47:33,249
middle

1509
01:47:39,542 --> 01:47:41,291
Dare to ask Miss Lu

1510
01:47:41,292 --> 01:47:42,249
You can stay here

1511
01:47:43,417 --> 01:47:44,291
Wait a minute

1512
01:47:44,292 --> 01:47:45,791
What are you looking for from him?

1513
01:47:46,417 --> 01:47:48,166
I found this thing outside Lanruo Temple

1514
01:47:48,167 --> 01:47:49,499
I'm afraid it's Miss Lu's.

1515
01:47:49,667 --> 01:47:50,666
I came to send you back

1516
01:47:53,083 --> 01:47:55,291
The young woman had an accident the day before yesterday

1517
01:47:55,583 --> 01:47:56,583
died

1518
01:47:58,083 --> 01:47:59,083
What a pity

1519
01:47:59,917 --> 01:48:03,416
He was buried behind Tallinn next to Lanruo Temple

1520
01:48:11,792 --> 01:48:15,666
Teacher Lu is saddened by the sudden loss of his beloved daughter

1521
01:48:16,417 --> 01:48:19,416
He has resigned from his official position and returned to his hometown.

1522
01:48:26,875 --> 01:48:27,875
I met that girl that day

1523
01:48:28,250 --> 01:48:28,874
I met that girl that day

1524
01:48:28,875 --> 01:48:29,875
I met that girl that day

1525
01:48:30,458 --> 01:48:32,624
But I don't want to be separated from life and death from now on

1526
01:48:33,417 --> 01:48:34,582
For three months

1527
01:48:34,583 --> 01:48:36,582
I come every day to pay my respects to that girl

1528
01:48:36,583 --> 01:48:37,874
Read poetry to the girl

1529
01:48:38,500 --> 01:48:41,749
Hopefully there is a trace of soul that comforts the girl

1530
01:48:46,917 --> 01:48:51,041
Flowers bloom in winter and spring, and cold and hot suddenly change

1531
01:48:51,042 --> 01:48:54,082
The son returned to the deep spring, and the deep earth was isolated forever

1532
01:49:29,333 --> 01:49:30,333
Miss Lu

1533
01:49:32,208 --> 01:49:33,582
Sure enough, it's you

1534
01:49:33,708 --> 01:49:34,166
That's great

1535
01:49:34,208 --> 01:49:35,457
I didn't expect to see you again

1536
01:49:35,458 --> 01:49:37,166
That must have been three months ago

1537
01:49:37,167 --> 01:49:38,666
Sincerity leads to the grace of heaven

1538
01:49:38,667 --> 01:49:39,957
Finally meet again

1539
01:49:39,958 --> 01:49:40,958
Miss Lu

1540
01:49:42,417 --> 01:49:44,957
I'm a ghost, aren't you afraid of me?

1541
01:49:44,958 --> 01:49:46,166
Although humans and ghosts are different

1542
01:49:46,167 --> 01:49:47,291
But that girl saved my life

1543
01:49:47,417 --> 01:49:48,416
I'm sure you won't hurt me

1544
01:49:48,417 --> 01:49:50,166
Even if you want to hurt me, I'm not afraid

1545
01:49:55,792 --> 01:49:57,207
You're a boring scholar

1546
01:49:57,208 --> 01:49:58,208
What's your name?

1547
01:49:58,917 --> 01:50:01,041
I am Zhang Yudan from Zhaoyuan County

1548
01:50:01,083 --> 01:50:02,083
Zhang Yuda

1549
01:50:02,500 --> 01:50:04,832
Fishballs, fishballs, meatballs

1550
01:50:05,458 --> 01:50:06,957
Your name sounds so delicious

1551
01:50:08,000 --> 01:50:08,749
Miss Lu

1552
01:50:08,750 --> 01:50:10,332
These are not fish eggs in the morning

1553
01:50:10,333 --> 01:50:12,666
It is taken from the world, and there is no need to look for it sooner or later

1554
01:50:12,667 --> 01:50:14,041
OK, OK, OK, says the book

1555
01:50:14,042 --> 01:50:15,291
You read poetry at my grave every day

1556
01:50:15,292 --> 01:50:16,416
It's still pretty annoying to me

1557
01:50:16,417 --> 01:50:17,999
Nothing will happen anytime soon

1558
01:50:18,000 --> 01:50:20,541
Fishballs are meatballs and fish balls

1559
01:50:21,292 --> 01:50:23,291
It's me fish ball

1560
01:50:33,458 --> 01:50:34,791
There were unpredictable winds and clouds in the sky

1561
01:50:35,042 --> 01:50:36,707
It really cost the girl her life

1562
01:50:38,667 --> 01:50:39,957
I heard one of them died

1563
01:50:39,958 --> 01:50:41,541
After seven days, he entered the underworld and left

1564
01:50:42,000 --> 01:50:44,207
Why is that girl still in this world?

1565
01:50:44,458 --> 01:50:46,166
I killed too many things in my life

1566
01:50:46,333 --> 01:50:47,332
Even if you are reincarnated

1567
01:50:47,333 --> 01:50:48,916
He could only enter the beast path in six paths

1568
01:50:50,167 --> 01:50:51,167
Joke

1569
01:50:51,458 --> 01:50:52,707
This girl is unmatched

1570
01:50:52,708 --> 01:50:53,957
How did you become a beast?

1571
01:50:54,500 --> 01:50:55,666
That's not at all

1572
01:50:55,667 --> 01:50:56,667
That's impossible

1573
01:50:56,958 --> 01:50:59,166
So what should I do?

1574
01:51:04,417 --> 01:51:05,666
This is a golden lotus flower with nine petals

1575
01:51:06,708 --> 01:51:08,916
If I can save lives in this world

1576
01:51:08,917 --> 01:51:10,249
This lotus flower blooms with petals

1577
01:51:10,708 --> 01:51:12,082
Up to nine lives were saved

1578
01:51:12,083 --> 01:51:13,791
The nine-petal lotus flower is blooming

1579
01:51:13,917 --> 01:51:15,707
I can be reincarnated as a human in my next life

1580
01:51:16,917 --> 01:51:18,416
But I'm a ghost

1581
01:51:18,417 --> 01:51:19,541
There is no energy support

1582
01:51:19,542 --> 01:51:21,416
This silent cemetery is inseparable from this silent cemetery

1583
01:51:21,667 --> 01:51:22,791
Where can lives be saved?

1584
01:51:24,958 --> 01:51:26,957
I am willing to serve the young lady for her hard work

1585
01:51:27,167 --> 01:51:29,457
But I don't know where to start

1586
01:51:35,417 --> 01:51:37,499
Dog and horse work

1587
01:51:38,917 --> 01:51:39,917
That's right

1588
01:51:40,292 --> 01:51:41,791
You can carry me on your back

1589
01:51:42,000 --> 01:51:42,666
What

1590
01:51:42,667 --> 01:51:43,457
Carrying the young woman on his back

1591
01:51:43,458 --> 01:51:45,041
What's wrong, aren't you a man?

1592
01:51:45,042 --> 01:51:46,541
Aren't men just Yang?

1593
01:51:46,542 --> 01:51:48,166
You're not my horse with me on your back

1594
01:51:48,167 --> 01:51:49,916
I can't leave this grave

1595
01:51:51,000 --> 01:51:52,000
Obviously

1596
01:51:52,500 --> 01:51:54,166
It may be that men and women do not give or receive closely to each other

1597
01:51:54,167 --> 01:51:55,791
I was afraid that it would damage the young lady's reputation

1598
01:51:56,208 --> 01:51:57,916
I'm a ghost, and I have no reputation

1599
01:51:58,042 --> 01:51:59,166
Come on, come and go

1600
01:52:00,083 --> 01:52:01,083
left

1601
01:52:01,167 --> 01:52:02,167
Right

1602
01:52:02,417 --> 01:52:03,082
ex

1603
01:52:03,125 --> 01:52:03,499
ex

1604
01:52:04,083 --> 01:52:05,207
stop

1605
01:52:08,333 --> 01:52:09,333
It's possible

1606
01:52:09,417 --> 01:52:10,666
Can you be a nerd?

1607
01:52:10,917 --> 01:52:11,917
OK OK

1608
01:52:12,458 --> 01:52:14,332
The fish ball runs

1609
01:52:14,333 --> 01:52:15,333
driving

1610
01:52:16,167 --> 01:52:18,416
Girl, why are you so light?

1611
01:52:18,417 --> 01:52:20,166
I'm a ghost fish egg

1612
01:52:28,667 --> 01:52:30,791
The sunrise is okay, the girl is okay

1613
01:52:31,167 --> 01:52:33,166
As long as it's not exposed to direct sunlight, it's no problem

1614
01:52:33,167 --> 01:52:34,167
OK, don't be distracted

1615
01:52:36,958 --> 01:52:38,499
Fish Ball There are people who jump into the river

1616
01:52:39,958 --> 01:52:41,874
What are you waiting for to get into the water to save people?

1617
01:52:41,875 --> 01:52:42,875
Good

1618
01:53:06,042 --> 01:53:07,124
You said you

1619
01:53:07,208 --> 01:53:08,916
You don't know what you're jumping into

1620
01:53:09,417 --> 01:53:12,291
It wasn't the girl that made me jump

1621
01:53:12,833 --> 01:53:14,166
I let you jump

1622
01:53:14,167 --> 01:53:15,999
You don't know how to water, you didn't say that before

1623
01:53:18,417 --> 01:53:20,082
Are you a fish egg or a fool?

1624
01:53:20,083 --> 01:53:20,582
Are you a fish egg or a fool?

1625
01:53:20,583 --> 01:53:22,582
If I drown, who will carry me?

1626
01:53:23,542 --> 01:53:24,582
Girl, don't worry

1627
01:53:24,792 --> 01:53:26,166
Because I already promised that girl

1628
01:53:26,167 --> 01:53:27,582
Imitate this hard work

1629
01:53:27,750 --> 01:53:29,957
A gentleman's promises are steadfast in gold and stones

1630
01:53:30,708 --> 01:53:31,749
I definitely won't die

1631
01:53:38,083 --> 01:53:39,083
Miss Lu

1632
01:53:40,208 --> 01:53:41,707
Someone fell into the water again

1633
01:53:42,417 --> 01:53:43,832
Don't pick shells and lotuses anymore

1634
01:53:43,833 --> 01:53:45,666
Miss Lu really had a child fall into the water

1635
01:53:47,083 --> 01:53:48,166
Shut up, I saw it

1636
01:53:48,750 --> 01:53:49,750
Let's get the fishing net

1637
01:53:57,708 --> 01:54:00,124
Miss Lu, they really can't see you

1638
01:54:02,625 --> 01:54:03,625
family

1639
01:54:07,167 --> 01:54:09,416
The fish ball is about to turn away

1640
01:54:09,417 --> 01:54:11,041
Miss Lu is very kind

1641
01:54:12,792 --> 01:54:13,916
That's great

1642
01:54:14,833 --> 01:54:15,457
Miss Lu

1643
01:54:15,458 --> 01:54:17,582
You seem a little heavier

1644
01:54:18,417 --> 01:54:20,166
Who do you think is heavier than rotten fish eggs?

1645
01:54:37,167 --> 01:54:38,167
stop

1646
01:54:43,583 --> 01:54:44,583
Fish balls

1647
01:54:45,042 --> 01:54:45,666
uncle

1648
01:54:45,708 --> 01:54:47,416
It's very dangerous here, get out of here

1649
01:54:47,667 --> 01:54:48,667
Go

1650
01:54:54,583 --> 01:54:55,957
Wow, are you looking for trouble?

1651
01:54:55,958 --> 01:54:56,958
Big brother in the coffin

1652
01:55:02,208 --> 01:55:02,666
What are you doing

1653
01:55:02,917 --> 01:55:03,917
Go

1654
01:55:04,583 --> 01:55:05,583
You stopped for me

1655
01:55:06,167 --> 01:55:07,041
How many things could take the ax from me

1656
01:55:13,917 --> 01:55:15,749
Don't run and return the ax to me

1657
01:55:17,417 --> 01:55:18,874
You give it back to me

1658
01:55:31,167 --> 01:55:32,207
Miss Lu

1659
01:55:33,000 --> 01:55:35,832
You save other people's lives, and you become even heavier

1660
01:55:36,000 --> 01:55:38,666
You're sweating profusely

1661
01:55:38,667 --> 01:55:40,291
The smell is even more fishy

1662
01:56:04,417 --> 01:56:05,541
This is the Cliff of Sacrifice

1663
01:56:06,083 --> 01:56:08,291
Why not wait here?

1664
01:56:13,917 --> 01:56:14,749
I said fish balls

1665
01:56:15,500 --> 01:56:16,541
No one will climb this high

1666
01:56:16,542 --> 01:56:17,707
Let's get a quick look

1667
01:56:21,250 --> 01:56:23,457
Life is very painful and hard to know

1668
01:56:23,833 --> 01:56:25,666
You might as well wait for an opportunity here

1669
01:56:25,667 --> 01:56:27,166
Maybe it could save lives

1670
01:56:38,417 --> 01:56:39,541
Miss Lu, you

1671
01:56:41,333 --> 01:56:43,541
Wait for the opportunity

1672
01:57:39,042 --> 01:57:40,042
Fish balls

1673
01:57:40,333 --> 01:57:41,999
Looks like there's no chance this time

1674
01:57:42,458 --> 01:57:43,499
Let's talk about it tomorrow

1675
01:57:48,667 --> 01:57:49,707
Fish balls

1676
01:57:50,208 --> 01:57:51,916
The day when the nine-petal lotus blooms

1677
01:57:52,417 --> 01:57:53,666
"You sent me to the afterlife."

1678
01:57:53,667 --> 01:57:54,667
I AM

1679
01:57:55,167 --> 01:57:56,832
Can I go to the underworld?

1680
01:57:57,500 --> 01:57:58,707
You have carried me for so long

1681
01:57:58,708 --> 01:58:00,957
I have so much ghost energy in my body

1682
01:58:00,958 --> 01:58:01,916
Of course you can go

1683
01:58:01,917 --> 01:58:02,791
luck

1684
01:58:02,792 --> 01:58:03,582
That's great

1685
01:58:04,167 --> 01:58:07,082
I will definitely send that girl to the underworld that day."

1686
01:58:07,750 --> 01:58:08,750
What's the rush?

1687
01:58:09,583 --> 01:58:11,082
Tomorrow is the day after tomorrow

1688
01:58:11,417 --> 01:58:12,416
By the way, you're a horse

1689
01:58:12,417 --> 01:58:13,582
I'll ride for a bit

1690
01:58:13,833 --> 01:58:15,249
I still have to be kissed by you for a while

1691
01:58:46,167 --> 01:58:47,166
Go home

1692
01:58:51,750 --> 01:58:52,166
Take a look

1693
01:58:52,167 --> 01:58:52,499
Take a look

1694
01:58:53,000 --> 01:58:54,207
The lotus flower has already bloomed several petals

1695
01:58:57,167 --> 01:58:58,167
Only one petal

1696
01:58:59,250 --> 01:59:00,250
That's great

1697
01:59:05,500 --> 01:59:06,541
Only one petal

1698
01:59:07,875 --> 01:59:08,916
I will leave here

1699
01:59:10,167 --> 01:59:11,167
reincarnated

1700
01:59:31,500 --> 01:59:32,500
Miss Lu

1701
01:59:32,875 --> 01:59:33,999
Today is Craft Day

1702
01:59:34,542 --> 01:59:35,666
Let's look at the lights

1703
01:59:36,292 --> 01:59:37,291
Maybe

1704
01:59:37,875 --> 01:59:39,749
We save other lives

1705
01:59:57,625 --> 01:59:58,625
There

1706
01:59:58,708 --> 01:59:59,332
Good

1707
02:00:17,250 --> 02:00:18,999
Fish ball, see Kongming lantern

1708
02:00:19,458 --> 02:00:20,458
Make a wish

1709
02:00:32,333 --> 02:00:34,416
What is your request for fish balls?

1710
02:00:35,042 --> 02:00:37,916
Quickly say the title of the gold list is still three wives and four concubines

1711
02:00:39,292 --> 02:00:40,166
Neither

1712
02:00:40,708 --> 02:00:41,708
I AM

1713
02:00:41,958 --> 02:00:43,707
I only hope that Miss Lu will be released soon.

1714
02:00:44,292 --> 02:00:44,666
Early rebirth

1715
02:00:44,667 --> 02:00:45,291
Early rebirth

1716
02:00:50,917 --> 02:00:52,416
I want to return to Lanruo Temple

1717
02:01:08,167 --> 02:01:10,207
See, you see

1718
02:01:15,458 --> 02:01:17,041
This is just a wish

1719
02:01:17,417 --> 02:01:18,832
The response is very fast

1720
02:01:25,417 --> 02:01:28,207
Zhang Yudan, have you ever thought about it?

1721
02:01:29,375 --> 02:01:31,082
If I was reincarnated as a human

1722
02:01:31,458 --> 02:01:32,957
I don't remember you anymore

1723
02:01:33,250 --> 02:01:34,416
Nor will we remember any of us

1724
02:01:34,417 --> 02:01:36,041
Whatever happens

1725
02:01:36,417 --> 02:01:39,499
From now on, even if we meet again in the world

1726
02:01:41,042 --> 02:01:42,791
We don't know each other anymore

1727
02:01:47,167 --> 02:01:50,666
A gentleman's promises are steadfast in gold and stones

1728
02:01:52,542 --> 02:01:53,416
Miss Lu

1729
02:01:54,292 --> 02:01:55,416
Because I promised you

1730
02:01:55,417 --> 02:01:57,166
That will never happen because I am reluctant to give up

1731
02:01:57,167 --> 02:01:58,582
Contrary to original wishes

1732
02:01:59,417 --> 02:02:00,417
especially

1733
02:02:01,417 --> 02:02:02,749
This is the life ahead of you

1734
02:02:04,417 --> 02:02:05,707
How could it not be saved?

1735
02:02:40,792 --> 02:02:41,791
You see

1736
02:02:42,583 --> 02:02:43,874
The same is true for fish.

1737
02:02:45,042 --> 02:02:46,707
For a while, they are moistened and foamed

1738
02:02:47,083 --> 02:02:49,166
But in an instant, I forgot about the rivers and lakes

1739
02:02:52,000 --> 02:02:53,749
You and I will be separated from each other from now on

1740
02:02:54,667 --> 02:02:55,707
It can't be in one place

1741
02:02:57,167 --> 02:02:59,291
Miss Lu, don't worry

1742
02:03:00,417 --> 02:03:02,916
It doesn't matter where you are in your next life

1743
02:03:03,417 --> 02:03:06,541
I, Zhang Yudan, have traveled through thousands of mountains and rivers

1744
02:03:07,250 --> 02:03:08,416
will always find you again

1745
02:03:25,417 --> 02:03:27,749
Lujia Xuanhua City

1746
02:03:27,750 --> 02:03:29,499
Sixteen years later, I will be an adult

1747
02:03:29,500 --> 02:03:31,749
"You go to Lu's house in Xuanhua City, Hebei Province to see me."

1748
02:03:32,333 --> 02:03:33,666
I will not disappoint you

1749
02:03:33,667 --> 02:03:34,874
You go here

1750
02:03:34,875 --> 02:03:37,249
I should be immersed in the title of the gold list

1751
02:03:37,250 --> 02:03:38,249
Sixteen years later

1752
02:03:38,250 --> 02:03:39,416
I'll definitely post it in the morning

1753
02:03:39,417 --> 02:03:41,332
The view is bright and bright

1754
02:03:41,792 --> 02:03:43,666
Come to Hebei to marry you

1755
02:03:43,667 --> 02:03:44,707
You have to go

1756
02:03:45,083 --> 02:03:46,749
If I didn't remember you at that time

1757
02:03:46,750 --> 02:03:47,707
You are considered to be in a forced marriage

1758
02:03:47,708 --> 02:03:49,124
Marry me too

1759
02:03:49,125 --> 02:03:50,541
Do you understand?

1760
02:04:22,375 --> 02:04:22,791
Fish balls

1761
02:04:22,792 --> 02:04:23,249
Fish balls

1762
02:04:25,292 --> 02:04:26,916
Take me to the underworld

1763
02:06:29,417 --> 02:06:32,707
Of course past lives must be forgotten

1764
02:06:32,708 --> 02:06:36,082
But you might also remember some

1765
02:06:36,083 --> 02:06:39,499
Drink less of this soup

1766
02:07:02,375 --> 02:07:03,375
luck

1767
02:07:16,708 --> 02:07:18,541
Sixteen years later

1768
02:07:18,542 --> 02:07:20,707
If you experience difficulties

1769
02:07:20,708 --> 02:07:25,457
Don't forget the well at Lanruo temple

1770
02:07:33,250 --> 02:07:35,166
Zhang Da is the successful candidate in both lists

1771
02:07:35,167 --> 02:07:36,457
As an official, he had a great political reputation

1772
02:07:36,500 --> 02:07:38,832
It's time to go further

1773
02:07:39,167 --> 02:07:41,124
Why did you suddenly return to your hometown?

1774
02:07:41,958 --> 02:07:43,082
I won't hide it from you

1775
02:07:43,083 --> 02:07:44,916
I have a marriage contract

1776
02:07:44,917 --> 02:07:46,374
You must come to your appointment

1777
02:07:47,167 --> 02:07:48,791
I have long heard that Master Zhang is very noble.

1778
02:07:48,792 --> 02:07:50,249
But he always lived alone

1779
02:07:50,250 --> 02:07:51,666
It turns out the marriage contract was a long time ago

1780
02:07:51,667 --> 02:07:53,957
I don't know which woman would be so lucky

1781
02:07:54,250 --> 02:07:55,332
Where, everywhere

1782
02:07:55,500 --> 02:07:57,082
The wind on the lake is strong, let's go inside

1783
02:07:57,250 --> 02:07:58,250
Please

1784
02:07:58,875 --> 02:07:59,249
high

1785
02:07:59,250 --> 02:08:00,250
Good

1786
02:08:03,333 --> 02:08:05,416
My father has found a mate for me

1787
02:08:05,417 --> 02:08:06,999
Right across my door

1788
02:08:07,250 --> 02:08:09,416
It doesn't matter if I say that

1789
02:08:09,667 --> 02:08:10,332
Important

1790
02:08:10,333 --> 02:08:11,082
It has to be one

1791
02:08:11,083 --> 02:08:13,457
The heroic youth is good

1792
02:08:13,458 --> 02:08:14,541
Let's go fast together

1793
02:08:14,542 --> 02:08:16,124
Let's grow old together

1794
02:08:16,125 --> 02:08:17,499
Talent is on par with young people

1795
02:08:27,667 --> 02:08:28,457
fast

1796
02:08:28,458 --> 02:08:29,749
Help Mr. Zhang get his hat

1797
02:08:30,667 --> 02:08:31,667
Be careful

1798
02:08:37,333 --> 02:08:39,082
Sixteen years later

1799
02:08:39,083 --> 02:08:40,666
If you experience difficulties

1800
02:08:41,083 --> 02:08:45,541
Don't forget the well at Lanruo temple

1801
02:08:50,417 --> 02:08:51,457
Miss Lu

1802
02:08:55,958 --> 02:08:57,999
Sixteen years have passed

1803
02:08:58,542 --> 02:09:01,832
But you gave birth to me, and I am old

1804
02:09:02,708 --> 02:09:04,249
What should I do?

1805
02:09:06,417 --> 02:09:07,707
And so on

1806
02:09:13,375 --> 02:09:14,375
Don't move

1807
02:09:15,542 --> 02:09:16,542
Fish balls

1808
02:09:17,583 --> 02:09:19,082
Take me to the underworld

1809
02:09:30,292 --> 02:09:31,292
Miss Lu

1810
02:09:32,542 --> 02:09:33,542
Miss Lu

1811
02:10:03,667 --> 02:10:04,667
Ying'er

1812
02:10:04,792 --> 02:10:07,666
I know you've been saying it since you were little.

1813
02:10:07,917 --> 02:10:09,791
There was someone you were engaged to in your previous life

1814
02:10:09,792 --> 02:10:12,499
The scholar surnamed Zhang is coming to marry you

1815
02:10:13,042 --> 02:10:15,166
But now you are past the age of bamboo shoots

1816
02:10:15,583 --> 02:10:16,916
He didn't come either

1817
02:10:17,417 --> 02:10:19,166
This was my promise to him in my previous life

1818
02:10:19,167 --> 02:10:20,541
He will definitely come to marry me

1819
02:10:22,583 --> 02:10:25,791
This Zhang Sheng is probably no longer alive

1820
02:10:26,458 --> 02:10:28,916
Moreover, even though he was still alive

1821
02:10:28,917 --> 02:10:29,791
That's all now

1822
02:10:29,792 --> 02:10:31,916
He is the same age as his father

1823
02:10:32,708 --> 02:10:33,957
My family was there for you then

1824
02:10:33,958 --> 02:10:37,207
She married the son of a white nobleman in the Ministry of War

1825
02:10:37,458 --> 02:10:39,416
People will be official in the next two days

1826
02:10:39,708 --> 02:10:40,708
I don't

1827
02:10:41,000 --> 02:10:42,499
I just want to wait for him to come

1828
02:10:42,500 --> 02:10:43,500
If he doesn't come, I won't marry anyone

1829
02:10:48,083 --> 02:10:49,666
Master is receiving guests

1830
02:10:53,667 --> 02:10:54,416
you

1831
02:10:58,958 --> 02:11:00,207
Ying'er

1832
02:11:01,292 --> 02:11:02,082
Ying'er

1833
02:11:03,458 --> 02:11:06,041
The person you are waiting for is already here

1834
02:11:06,917 --> 02:11:08,416
I never expected it

1835
02:11:08,417 --> 02:11:10,582
This is really a good man

1836
02:11:12,417 --> 02:11:13,749
You are used to coaxing me

1837
02:11:13,750 --> 02:11:14,541
Not once or twice lied to me

1838
02:11:14,542 --> 02:11:15,542
Not once or twice lied to me

1839
02:11:15,708 --> 02:11:16,291
This time

1840
02:11:16,292 --> 02:11:17,832
I'm afraid it's not the young master of the Bai family

1841
02:11:18,667 --> 02:11:20,416
How can this deceive you?

1842
02:11:20,958 --> 02:11:23,291
Your father was talking to him in the front hall

1843
02:11:23,417 --> 02:11:24,332
"Go and see me."

1844
02:11:24,333 --> 02:11:25,333
I won't go

1845
02:11:27,667 --> 02:11:28,999
Girls

1846
02:11:29,000 --> 02:11:31,541
That person is exactly like what you said

1847
02:11:32,333 --> 02:11:34,957
The surname Zhang originates from Zhaoyuan County

1848
02:11:35,417 --> 02:11:37,916
It is also said that we knew you in your past life

1849
02:11:40,083 --> 02:11:42,332
You always say there was a promise in a past life

1850
02:11:42,833 --> 02:11:43,707
This view

1851
02:11:43,708 --> 02:11:45,707
Isn't that definitely recognizable?

1852
02:12:27,792 --> 02:12:28,916
Not him, not him

1853
02:12:28,917 --> 02:12:30,082
Not him at all

1854
02:12:30,708 --> 02:12:31,957
Sixteen years have passed

1855
02:12:31,958 --> 02:12:33,624
He should have reached middle age long ago

1856
02:12:36,208 --> 02:12:37,916
They lied to me again

1857
02:12:37,917 --> 02:12:40,541
Even if you find this Zhang Sheng now

1858
02:12:40,542 --> 02:12:42,332
He's not necessarily alive

1859
02:12:45,083 --> 02:12:46,416
He will not break his promise

1860
02:12:47,667 --> 02:12:49,457
Now he is slow to come to me

1861
02:12:50,917 --> 02:12:53,416
Is he really not alive anymore?

1862
02:12:54,042 --> 02:12:54,666
So dad

1863
02:12:54,667 --> 02:12:57,124
I just found a young man who can lie to me

1864
02:13:03,458 --> 02:13:04,791
Is that true?

1865
02:13:13,333 --> 02:13:14,957
That's how it has to be

1866
02:13:18,250 --> 02:13:19,791
I hope Minister Lu will sort out his life

1867
02:13:19,792 --> 02:13:21,291
Where, everywhere

1868
02:13:21,292 --> 02:13:23,082
I'm just unpredictable

1869
02:13:23,083 --> 02:13:24,332
I can't find it

1870
02:13:25,583 --> 02:13:26,666
Miss, miss

1871
02:13:27,292 --> 02:13:29,332
Come on, come here quickly

1872
02:13:32,958 --> 02:13:33,958
Ying'er

1873
02:13:34,917 --> 02:13:35,917
Ying'er

1874
02:13:37,000 --> 02:13:37,582
Four

1875
02:13:37,583 --> 02:13:40,249
Let him go down quickly

1876
02:14:00,708 --> 02:14:01,708
Miss Lu

1877
02:14:02,667 --> 02:14:04,416
Ying'er

1878
02:14:05,833 --> 02:14:07,457
Go and call a doctor

1879
02:14:07,458 --> 02:14:09,749
The young lady is dead

1880
02:14:09,750 --> 02:14:10,541
Nonsense

1881
02:14:10,542 --> 02:14:11,499
Ying'er

1882
02:14:11,500 --> 02:14:12,999
I don't care what you do

1883
02:14:13,000 --> 02:14:16,957
Make sure to save him

1884
02:14:18,167 --> 02:14:19,167
Death

1885
02:14:19,875 --> 02:14:20,875
Death

1886
02:14:42,792 --> 02:14:43,792
Miss Lu

1887
02:14:44,917 --> 02:14:45,917
Miss Lu

1888
02:14:51,208 --> 02:14:52,208
Miss Lu

1889
02:14:57,958 --> 02:14:58,958
Miss Lu

1890
02:15:01,667 --> 02:15:02,457
Miss Lu

1891
02:15:05,417 --> 02:15:06,417
That's you

1892
02:15:06,750 --> 02:15:07,750
Who are you

1893
02:15:08,167 --> 02:15:09,207
How did you get here?

1894
02:15:09,208 --> 02:15:10,749
Miss Lu is me

1895
02:15:10,875 --> 02:15:11,749
I am Miss Yudanlu

1896
02:15:11,750 --> 02:15:12,457
What are you doing

1897
02:15:12,458 --> 02:15:13,458
Don't you remember me?

1898
02:15:13,542 --> 02:15:14,624
I am a fish ball

1899
02:15:30,875 --> 02:15:31,875
Miss Lu hurry up

1900
02:15:32,417 --> 02:15:33,417
walk

1901
02:15:33,792 --> 02:15:34,792
What are you doing

1902
02:15:36,333 --> 02:15:37,333
Let me go

1903
02:15:37,417 --> 02:15:38,417
Put me down

1904
02:15:39,417 --> 02:15:40,417
Who are you

1905
02:15:41,292 --> 02:15:42,292
Put me down

1906
02:16:07,292 --> 02:16:08,292
Let me go

1907
02:16:10,000 --> 02:16:12,166
I'm dead, I want to find him

1908
02:16:12,542 --> 02:16:13,791
Why should you stop me?

1909
02:16:16,458 --> 02:16:18,291
Let me go, I don't know you

1910
02:16:18,458 --> 02:16:19,458
Miss Lu

1911
02:16:30,167 --> 02:16:31,167
Miss Lu

1912
02:16:32,000 --> 02:16:33,000
Miss Lu

1913
02:16:34,042 --> 02:16:35,042
Miss Lu

1914
02:17:31,167 --> 02:17:32,167
Fish balls

1915
02:17:32,458 --> 02:17:33,458
You're sweating again

1916
02:17:33,625 --> 02:17:35,416
Those stupid fish balls had turned into rotten fish balls

1917
02:17:35,667 --> 02:17:36,667
Miss Lu

1918
02:17:54,083 --> 02:17:55,083
Fish balls

1919
02:17:56,292 --> 02:17:57,707
You're sweating again

1920
02:17:59,292 --> 02:18:01,707
Those stupid fish balls had turned into rotten fish balls

1921
02:18:04,667 --> 02:18:05,667
Miss Lu

1922
02:18:09,750 --> 02:18:10,750
Fish balls

1923
02:18:11,125 --> 02:18:12,166
It's really you

1924
02:18:13,042 --> 02:18:14,749
This is my Lu girl

1925
02:18:15,208 --> 02:18:15,791
Fish balls

1926
02:18:16,042 --> 02:18:17,249
You found me

1927
02:18:17,625 --> 02:18:18,749
I found you

1928
02:18:27,417 --> 02:18:28,499
I will force myself to get married

1929
02:18:29,792 --> 02:18:31,791
I also married you back

1930
02:19:36,667 --> 02:19:38,457
Zhang Sheng carried Miss Lu on his back

1931
02:19:39,417 --> 02:19:40,916
The two rushed out of the underworld

1932
02:19:42,167 --> 02:19:43,167
At that time

1933
02:19:43,917 --> 02:19:45,416
The sun rises in the east

1934
02:19:46,292 --> 02:19:47,541
A beam of sunlight

1935
02:19:48,167 --> 02:19:50,582
It is sprinkled on the surface of the water

1936
02:20:01,958 --> 02:20:03,082
You both think

1937
02:20:03,083 --> 02:20:04,541
What about my story?

1938
02:20:15,042 --> 02:20:16,666
You're a dead scholar

1939
02:20:16,667 --> 02:20:17,832
I can actually tell you one thing

1940
02:20:17,833 --> 02:20:20,666
A story about affection and sexuality

1941
02:20:26,792 --> 02:20:28,416
I've heard stories like that

1942
02:20:28,417 --> 02:20:29,957
Great sadness and joy

1943
02:20:29,958 --> 02:20:32,791
It really took a toll on both of our workouts

1944
02:20:45,958 --> 02:20:46,958
province

1945
02:20:52,750 --> 02:20:54,749
This thousand years of change

1946
02:20:54,750 --> 02:20:56,249
How many stories?

1947
02:20:56,792 --> 02:20:58,416
See greed and sincerity

1948
02:20:58,417 --> 02:21:00,957
Look at difficult times, husband and wife love, life and death

1949
02:21:01,792 --> 02:21:04,332
it's all in this well tonight

1950
02:21:20,417 --> 02:21:21,417
Two digits

1951
02:21:21,625 --> 02:21:23,499
Brother, I still have a lot of stories in my stomach

1952
02:21:24,792 --> 02:21:25,374
As

1953
02:21:25,375 --> 02:21:25,916
Come on

1954
02:21:25,917 --> 02:21:27,207
If you don't go, I will eat you

1955
02:21:27,583 --> 02:21:29,374
No, I'm just excited

1956
02:21:29,375 --> 02:21:30,749
It's rare to meet two best friends like that

1957
02:21:31,125 --> 02:21:32,707
I'll say a few more words

1958
02:21:32,708 --> 02:21:33,999
Let me say a few more things

1959
02:21:41,292 --> 02:21:42,292
Come on

1960
02:21:43,958 --> 02:21:45,082
NHE

1961
02:21:56,042 --> 02:21:57,207
Hey that scholar

1962
02:21:57,208 --> 02:21:57,874
Hey that scholar

1963
02:21:58,292 --> 02:21:59,665
What's your name?

1964
02:22:03,167 --> 02:22:04,416
Yes

1965
02:22:54,941 --> 02:22:59,428
[“From the coexistence of form and emptiness, one finds tranquility in pure water.” - "When a person realizes that everything in this world (rupa) and the empty and impermanent nature of everything (emptiness) are the same reality, his mind becomes very calm, serene, and clear, like a calm expanse of clean water. Such a mind sees the reality of the world without any distortions (such as desire, hatred, delusion)."]

1966
02:23:16,272 --> 02:23:21,658
[“Amid the chaos of Zen, true emotion reveals itself from the bottomless realm.” - When our thoughts become confused and our reasoning overcomes our intellect, our deepest and truest feelings (without reason) rise to the surface, beyond our control.]

1967
02:23:44,917 --> 02:24:00,657
[Strange Tales from a Chinese Studio] [“Whose story can truly tell all the love and sorrow in this world?”]

1968
02:24:02,113 --> 02:24:04,820
[Produced by Light Chaser Animation.]

1969
02:24:04,844 --> 02:25:51,992
FANSUB: H-DONGHUA™


